Confrontées par une foule de déplacés, les forces de sécurité soudanaises ont ouvert le feu.
苏丹政府安全部队遇到一群境内离失所者的对抗后开枪射击。
À cette fin, l'ONUDC demande qu'un appui soit fourni aux pays d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique centrale et des Caraïbes, qui manquent de moyens pour faire face aux trafiquants de drogue et sont de moins en moins susceptibles d'atteindre les OMD.
为此,禁毒办呼吁,向西非、中美和加勒比区域无法对抗贩毒者越来越不可能实现千年发展目标的国家提供支持。
S'inscrivant résolument dans la dynamique américaine de paix, enclenchée par le Président George Bush et esquissée dans le discours de Louisville du Secrétaire d'État Colin Powell, notre Comité en appelle à toutes les bonnes volontés pour aider les belligérants à s'extraire du cercle vicieux des affrontements, afin de conférer des chances accrues de succès à la relance du processus de paix.
按照由乔治·布什总统发起并由国务卿科林·鲍威尔路斯维尔所概述的美国的和平势头,本委员会正呼吁一切有诚意者帮助交战者摆脱对抗的恶性循环,以使成功地恢复和平进程具有更大的机会。
Dans un contexte où le système de justice pénale n'est pas en mesure de traiter efficacement les affaires et où les avocats sont trop peu nombreux pour aider les détenus et les autres personnes aux prises avec la loi nécessitant sans délai des conseils juridiques, le système de justice risque de s'affaiblir encore plus, ce qui ébranlera la confiance du public dans son efficacité et donnera lieu à des abus en son sein.
刑事司法系统没有能力有效处理案件,律师太少,不足以帮助被拘留者、其他对抗法律者和急需法律建议者的情况下,司法系统很可能被进一步削弱,损害公众对其效力的信心,导致司法系统内的弊端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。