有奖纠错
| 划词

Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

现在的好心情与前天的抑郁寡欢形成了鲜明的

评价该例句:好评差评指正

Un seul, le Gouvernement azerbaïdjanais, y a répondu.

阿塞拜疆政府会作了答复。

评价该例句:好评差评指正

Qualité de l'évaluation par rapport aux indicateurs.

指标进行汇报的质量。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, de subjectif, le conflit devient objectif.

这种过程进而成为一种客观

评价该例句:好评差评指正

Leurs noms ne sont donc pas recherchés sur les listes.

清单查验其身份。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a renvoyé aux informations qu'elle avait fournies au sujet des règles juridiques internes.

爱尔兰提及国内立法的资料。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait comparer les aspects positifs et négatifs.

必须方面方面做出评估。

评价该例句:好评差评指正

Les deux projets de résolution se prêtent à d'intéressantes comparaisons.

这两份决议草案形成了有趣的

评价该例句:好评差评指正

Il convient de trouver le bon rapport coûts-avantages.

需要预期的效益来加以权衡。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

必须在一情形下以适当方式权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.

这与全球贸易量激增的情形形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

L'issue du processus devra être évaluée par rapport aux recommandations actuelles.

必须要现行建议来评估这一进程的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement professionnel du fonctionnaire est évalué en fonction des objectifs fixés.

工作人员的业绩所述目标进行评估。

评价该例句:好评差评指正

On obtiendrait ainsi au total 36 parcelles de référence par site.

这样每个地点可产生共36块参考地。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait de même pour les versements.

另外,还这一名单来核查支付的款项。

评价该例句:好评差评指正

Par opposition à ces accomplissements, nos déceptions sont bien connues de tous.

与这成就形成,挫折也是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

必须结合具体情况以适当方式权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.

今天,我们又提出了增订后的表。

评价该例句:好评差评指正

L'état d'avancement des affaires en suspens doit être déduit en comparant plusieurs rapports.

必须在几份报告之后才能看出待审案件的进展。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste est vérifiée pour toutes les demandes de visa faites à l'étranger.

这一得入境名单核查所有在外国提出的申请。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离, 安全壳, 安全盔, 安全离合器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Le groupe témoin devait ingérer un placebo. Puis l’activité cérébrale était suivie durant toute la nuit.

组必须摄入安慰剂。然整夜跟踪大脑活动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit qu’il n’y avait rien d’autre sur la page que l’alphabet morse.

汪淼看到网页上显示只是一张莫尔斯表。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En suivant ce schéma de référence, vous pouvez distinguer les additionneurs, les registres, la pile, et ainsi de suite.

这张图您可以看到里面加法器、寄存器、堆栈存贮器。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bref, ça permet de marquer une opposition dans la phrase par rapport à une idée qui est évoquée en fait.

总之,它之前提及想法形成

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après avoir raccroché, Wang Miao s'assit devant son ordinateur et imprima le sobre alphabet morse.

打完,汪淼坐到脑前,开始打印网页上显示那张很简单莫尔斯表。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

“是,莫雷尔,”基督山说,他态度非常坚定,那年轻人激动异常,成为一个明显,“是,我要那样做。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫人心灵一向那样地平静,这种恐惧和所见之她来说真是非同小可。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Donc c’est assez inespéré de trouver ce parallèle et de pouvoir le pousser aussi loin, et puis ça fait partie de la magie de ce métier.

所以找到这两个事物然可以这么深入地进行研究是很出乎意料,这就是这份工作神奇之处。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En comparant les reliques présentes à l'intérieur avec la liste gravée sur une plaque de bronze placée sous le couvercle, on avait en effet découvert qu'un calice manquait.

镶在棺盖上一块铜板上刻着圣物清单,卫兵检查完所有圣物,确定少了一只圣杯。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Entre ces deux femmes dont un trouble extrême couvrait les joues de rougeur et d’embarras, la pâleur hautaine, l’air sombre et décidé de Julien formait un étrange contraste.

他夹在两个女人中,她们因内心慌乱而双颊飞上红晕,露出窘色,而于连却脸色苍白,神情阴沉而果决,两者适成奇异

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Amanda vit son courage ; il faisait un joli contraste avec la naïveté de ses manières ; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote.

阿芒达看见了他勇敢;这勇敢和他举止天真适成有趣;一时她喜欢他更甚于那个穿礼服高个子青年。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao attendait avec impatience de saisir la première feuille que recracherait l'imprimante laser et de tracer les courbes avec un crayon pour comparer les distances entre les pics de variation et l'alphabet morse.

汪淼迫不及待地抓过激光打印机吐出第一张纸,用一枝铅笔划过曲线并将波峰问距离他刚拿出来那张莫尔斯码表起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’avança, accompagné de Maximilien et d’Emmanuel : son visage calme et plein de sérénité faisait une étrange opposition avec le visage bouleversé d’Albert, qui s’approchait, de son côté, suivi des quatre jeunes gens.

伯爵由马西米兰和艾曼纽陪着走了过去;他那平静而充满从容阿尔贝那张愁容满面脸构成一个鲜明;阿尔贝这时也已走了过来,面跟着那四个青年。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et grâce à la donnée produite par cet ustensile, je vais me référer à un tableau en fonction de mon âge et de mon sexe, qui va me dire si je vais mourir d'une crise cardiaque sous peu.

根据上面显示数据,参考表上年龄和性别,来判断我会不会在不久死于心脏病。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je commence à comprendre : si l'on envoie un message contenant la position relative d'une étoile avec les astres alentour, le récepteur pourra comparer cet agencement à une carte astronomique et ainsi localiser l'étoile en question ?

“我有些明白了:如果把要指明恒星周围恒星位置信息发送出去,接收者把它星图进行,就确定了这颗恒星位置。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆, 安全通行证, 安全投资, 安全投资证券,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接