有奖纠错
| 划词

Les opportunités et les risques coexistent.

机遇与风险

评价该例句:好评差评指正

L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.

骄傲与无知相依

评价该例句:好评差评指正

Le credo de la société est: la qualité et le service de co-exister!

质量与服务!

评价该例句:好评差评指正

Ces deux solutions sont incompatible .

这两种解决方法是不能的。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit à maintes reprises, la paix et la terreur ne peuvent coexister.

再指出,和平与恐怖不能

评价该例句:好评差评指正

Un comité de parents peut coexister avec un conseil de parents.

家长协会可以、也能够与家长委员会

评价该例句:好评差评指正

Le réel respect de la vie humaine et la justice doivent aller de pair.

真正尊重人权应与确保伸张正义

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.

和全球与支离和边际

评价该例句:好评差评指正

Cela explique aussi pourquoi les deux systèmes coexistent souvent parallèlement.

这也说么这两个系统经常同时着。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est unie pour atteindre l'objectif d'une solution prévoyant deux États.

国际社会在实现两国解决的目标方面是致的。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions vont généralement de pair avec des garanties constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination.

这些条款通常与保障平等和不歧视的宪法规定

评价该例句:好评差评指正

Ces deux modes d'utilisation d'Internet et des techniques de l'information coexistent à l'heure actuelle.

目前,因特网和信息技术的两种用途着。

评价该例句:好评差评指正

Le moyen le plus prudent est de ne pas manger tout.

“我的孩子,”大鱼说,“这两者是不能的,最安全的办法是绝对不去吃它。”

评价该例句:好评差评指正

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和的若干义务有可能受到同个行动的影响。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'enseignement public coexiste avec l'enseignement privé qui reçoit parfois des fonds publics.

国立教育常常与私立教育,后者有时是由公共出资的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux systèmes étaient cependant toujours en place et les risques d'erreur n'avaient pas disparu.

尽管如此,两个系统依然,出错的风险也仍然在。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une solution prévoyant deux États a obtenu l'appui de toute la communauté internationale.

关于两国的解决方案这设想得到国际社会的普遍支持。

评价该例句:好评差评指正

Cela se manifeste par l'existence d'un secteur économique structuré et d'un secteur non structuré.

这从经济中正式部门和非正式部门的事实中可以看出。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse a relevé que les institutions d'État coexistaient avec un système coutumier d'autorités traditionnelles.

报告员指出,该国的正式体制与传统权威的习惯体制

评价该例句:好评差评指正

La stabilité d'une partie du pays peut coexister avec la poursuite des combats ailleurs.

国中,个地区的稳定可能会与其他地区的持续暴力

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车, 乘其不备, 乘汽车到达, 乘汽车走, 乘人不备, 乘人之危, 乘胜, 乘胜前进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.

让真与假并存,不受控于宿命。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et nous souhaitons que le monde s'inspire de la culture chinoise.

我们的确只有世界,多样文化并存的世界。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

C'est un monde, mais un monde de diversité culturelle.

我们的确只有世界,多样文化并存的世界。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans une ville où le pouvoir et la beauté étaient maîtres, disons qu'il sortait du lot.

权力与美貌并存的城市,只能说他在人群中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le signor Géronimo était un chanteur célèbre, homme de bonne compagnie, et cependant fort gai, qualités qui, en France, ne sont guère plus compatibles.

热罗尼莫先生有名的歌唱家,很有教养,又很快活,在法国,两种品质已不大能并存了。

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Une recette traditionnelle, peu de sucre et beaucoup de fruits, une saveur intense et délicate à la fois - tout le savoir-faire d'autrefois se retrouve dans les confitures Grand-Maman.

传统的食谱,少糖多水果,浓烈和清淡的味道并存,以前所有的技术诀窍重新出现在奶奶果酱里。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par contre, la fête plus ou moins permanente, récurrente, installée dans la ville, ça c'est consubstantiel à la naissance d'une certaine forme d'urbanité, qui émerge vers la fin du XVIIIe.

而另方面,在城市里的狂欢节,可以说永久性的、经常性的,与某种形式的城市化并存,于18世纪末出现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马, 乘员, 乘载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接