Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们
宗旨是诚信与质量
,交易与友情共存!
Que la formulation définitive du paragraphe 1 du projet d'article 44 soit revue lorsque les délégations auront eu la possibilité de réfléchir à la proposition d'en supprimer la dernière phrase et de modifier les derniers mots de la première phrase.
当各代表团有机会仔细考虑关于删除第44条草案第1款
最后一句
拟第一句最后措辞
建议时,
新审议该款
最后措辞。
À la création de l'Organisation des Nations Unies, les camps de concentration nazis et les autres crimes contre l'humanité qui ont marqué la Deuxième Guerre mondiale ont été très présents dans les esprits et les cœurs de la communauté internationale.
在建立联合国
过程中,第二次
大战期间
纳粹集中营和其他危害人类罪
历史事例使国际社会考虑再三,

压在心上。
La restructuration a été suivie d'une reprise économique dans presque tous les pays débiteurs, dont la viabilité externe s'est améliorée (également en raison de la dépréciation des taux de change réels), dans un contexte économique mondial plus favorable, il est vrai.
组之后,几乎所有债务国都经历经济恢复
获外部生存能力(这也归因于实际汇率下跌),不过这是在全球经济条件更有利
情况下发生
。
Pour terminer, l'orateur dit que la principale condition du succès de toute opération de maintien de la paix réside dans la volonté politique des parties concernées, ainsi que dans la conjugaison des éléments essentiels des opérations dont l'orateur a évoqué quelques uns dans son intervention.
发言人最后说,任何一个维持和平行动取得成功,最主要
条件是有关方面
政治意志以及维持和平行动最
要
一些方面
,他在发言中已经提到其中
某些方面。
Dans sa nouvelle politique en matière d'assainissement, l'Afrique du Sud a préféré définir les principes d'un assainissement efficace plutôt que de préciser des techniques d'assainissement et a élaboré des directives dans lesquelles l'accent est mis à la fois sur les équipements et sur les comportements.
南非
创新环卫政策制订了一项环卫
“具体绩效”,而非
定技术,
提供指导准则,说明环卫硬件和卫生行为必须
。
La Commission souhaitera peut-être recommander aux États Membres de définir des priorités spécifiques pour la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid au niveau régional avec pour objectifs la prise en compte des perspectives régionales et la reformulation des priorités à la lumière des données d'expérience obtenues et des enseignements tirés.
委员会不妨建议会员国确定在区域一级执行《马德里行动计划》
具体优先事项,目
在于根据取得
经验和教训纳入区域观点
订优先次序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。






Pour autant, l'Autorité palestinienne à Gaza, c'est l'une des hypothèses défendues par le chef de la diplomatie américaine A.Blinken, qui parle d'une Autorité palestinienne qui serait " efficace et revitalisée" , comprendre avec un nouveau leadership.
然而,加沙的巴勒斯坦权力机构是美国外交负责人阿·布林肯所捍卫的假设之一,
谈到,在新的领导层的领导下,巴勒斯坦权力机构将“有效并重获活力”。


Le dirigeant chinois a par ailleurs estimé qu'une même attention devait être accordée aux droits et aux devoirs, ajoutant que les droits et intérêts devaient être reconnus par la mise en avant d'un processus de sécurité nucléaire international.
中国领导人还表示,权利和义务要并重,补充说,在推进国际核安全进程中,应该承认权利和利益。