Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总有床架屋的危险。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、床架屋和自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力的、际组织、调解组织、联合和非政府组织所推动的主动行动互相矛盾或床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些愿意考虑新方法以处理这一问题,其他则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制导致床架屋。
Il convient de se soucier des moyens par lesquels un rapporteur spécial de la Commission de la condition de la femme pourrait échanger avec les mécanismes existants de la Commission des droits de l'homme et coordonner ses activités avec eux de façon à éviter tout double emploi.
需要注意妇女地位委员的特别报告员应如何同人权委员的现有机制相互作用和协调以免床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同时亦认识到因此而导致的际环境议程迭床架屋的可能性也越来越大,且协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不床架屋,重了人道主义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。