Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.
我们期望,这将使我们能够结合当前的国际形势,全面地重新考虑审查载军的最重方面。
Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.
为了使难民专员办事处能够适应当前的国际形势并完成其重大的使命,特别是为洲的难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。
Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.
由于当前的国际形势有设法争取新的势力范围,该区域的战略经济意义重大,提高了区域国际上的关心某些势力对该区域的野心。
Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.
古巴在大会第一委员会编写促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势的一项切合时宜的行动计划。
Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.
当前的国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会大会明确授权的特派团的联合国员。
Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.
我们全面评估了体现当前国际形势的新情况,并同意更加有效地坚持我们的集体意愿,把实现公正、平与谐作为唯一目的。
À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.
根据我们的能力并牢记当前国际形势的特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固平与国际安全以及民的发展。
Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.
Navarro女士(古巴)说,当前的国际形势对发展中国家执行其国家战略计划,以及遵守国际商定的发展目标,包括千年发展目标形成了巨大的威胁。
Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.
在当前的国际形势下,一些国家实际上正在努力研究发展准备在外层空间部署的军用武器技术,因此这项事业具有新的意义,现在比任何时候都更加切合更加紧迫。
À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.
在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前的国际形势突击地显示了在联合国范围内开创完成的这一进程的重性,从而确保所有会员国充分参与。
Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.
在当前的国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经出的那样,能够成为最合法的捍卫者,维护世界上被剥夺权利被边际化群体的权利,特别是他们的最迫切权利——发展权。
Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.
鉴于当前的国际形势,我们有必在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关的国际文书奠定基础,从而确保生产者最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低的军备水平上维持同等的不受减损的安全。
Ils ont reconnu par ailleurs, que dans le climat international actuel, alors que la sécurité et la stabilité continuaient d'être menacées aux niveaux mondial et régional par la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, il était essentiel de préserver et de renforcer le Traité dans l'intérêt de la paix et de la sécurité.
它们进一步认识到,在当前国际形势的大环境中,安全与稳定继续受到大规模毁灭性武器及其运载工具在全球区域各级扩散带来的挑战,因此,维护加强条约对平与安全至关重。
Nous sommes fermement convaincus que la gravité de l'actuelle situation internationale ne peut en aucune manière affaiblir notre volonté de la redresser, de la changer et de mettre en garde contre les dangers qu'elle représente tant que nous aurons le courage nécessaire de mettre un terme aux injustices que certains connaissent, dont les plus évidentes sont les injustices subies par nos frères palestiniens et tant que nous insisterons sur l'adoption d'une démarche juste et globale face à ces problèmes, sans discrimination ou sans privilégier l'un au détriment des autres.
我们坚信,只我们全都拥有必的勇气去结束某些所受到的不公正待遇——其中最显著的就是巴勒斯坦兄弟民族所受到的不公正待遇,只我们坚持采取公正全面的办法来解决这些问题,而不是有选择性或偏袒某一方而牺牲另一方,当前的严峻国际形势就无法削弱我们纠正它、改变它,并防范其危险的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。