有奖纠错
| 划词

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬的人。

评价该例句:好评差评指正

Il accueille un visiteur avec urbanit.

他接待客人彬彬

评价该例句:好评差评指正

Elle se comporte courtoisement .

她表现得彬彬

评价该例句:好评差评指正

Les trois fonctionnaires furent aimables et professionnellement très corrects.

这三名官员彬彬,十分专业化。

评价该例句:好评差评指正

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.

这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬,感到十分惊奇。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, mon Envoyé personnel a demandé la tenue d'un dialogue franc et ouvert mais, néanmoins, empreint de respect.

为促进谈判,我的个人特使要求讨论应开放、坦诚,但仍然彬彬

评价该例句:好评差评指正

Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.

他的说服和据理争能,以及他的判断彬彬的风格赢得了喝彩。

评价该例句:好评差评指正

Sa compétence, sa courtoisie et son comportement amical manqueront à tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui.

有幸与他共过事的人都会怀念他的出色才干以及彬彬与亲切和善的态度。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

我要感谢我们的秘书长弗拉基米·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬、热情好客、明察果断、大智大慧,我都深为钦佩。

评价该例句:好评差评指正

La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.

拉乌·彬彬地向《人道报》传达室女门卫大厅打听这些人去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正

France ont diminué, certaines de leurs maisons ont été expropriées un officier allemand. nature morte a été détruite, cependant, que des officiers allemands semble être poli.

法国沦陷了,他们的一部分房屋被一个德国军官征用。平静的生活被破坏了,然而,那个德国军官看来是彬彬的。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant tient à remercier toutes les personnes qu'il a rencontrées de leur courtoisie, de leur disponibilité et de leur contribution au succès de sa mission.

独立专家谨向所有接待人员表示感谢,他们彬彬,随时愿意提供帮助,为他的访问取得成功做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

特别报告员谨感谢她所会见的所有人对她彬彬、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.

政府光彬彬地与其他政府做交易是不够的;它们同时也不应当允许自己的社会中存在不容忍的温床。

评价该例句:好评差评指正

Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.

辩论开始了。拉乌·彬彬地回答审判长布卡的提问。旁观者至少可以得出这样的结论:审判长对拉乌·的态度不够严厉。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.

主席先生,我们最热烈的祝贺你有效、彬彬和幽默地主持本委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les choses n'ont pas toujours été faciles, mais vous avez tout au long de nos délibérations fait preuve à la fois d'une grande détermination et d'un grand calme, assortis d'une politesse exquise.

情况并非总是一帆风顺、但你在我们所有审议工作期间展示了坚定不移的精神、沉着的作风和彬彬的态度,你赢得了我们的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,我要感谢你为本月安理会提供了充满活彬彬的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.

无论是对来访的国家元首,还是对他经常访问的普通农民,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬地倾听意见和提出问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板, 仓鼠, 仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son œil était caressant, son geste poli.

的目光和蔼,举止彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils traitaient Wenjie avec beaucoup de respect et étaient avec elle d'une grande courtoisie.

们对叶文洁都很敬重,在她面前彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bon, notre ami français bien poli propose à notre ami allemand d’entamer ce beau camembert.

好吧,我们彬彬有礼的法国朋友建议我们的德国朋友切这块漂亮奶酪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Souvent un mot d’elle faisait tache aux yeux de ses amis si polis.

在她那些如此彬彬有礼的朋友看来,她的一句话往往成了一个污点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans une tenue irréprochable.

这时,特雷维尔先生进来了,态度冷静,彬彬有礼,仪表端正。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bazouge, toujours galant, pensa qu’il ne devait pas bousculer une dame, qui semblait avoir un tel béguin pour lui.

巴祖热一向对妇彬彬有礼,感到一个人一时钟,也不该对她非礼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.

从前那个骄傲、爱打扮、讲究感彬彬有礼、受人尊重的热尔维丝,现在已判若两人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la salua poliment, sans répondre, en vieux rocantin habitué aux rebuffades des parents.

然而对她彬彬有礼,并不作答,已是干此事的老手,听惯了少家人的责骂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était le marquis. Julien eut beaucoup de peine à le reconnaître, tant il lui trouva l’air poli.

这就是侯爵。连简直认不出了,觉得看上去那么彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Dans l’entre-bâillement d’une tenture une tête se montrait cérémonieusement déférente, feignant par plaisanterie la peur de déranger : c’était Swann.

门帘掀开了一半,伸进一个脑袋,毕恭毕敬、彬彬有礼,戏谑地假装唯恐打扰众人,这是斯万。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

她对德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生的态度,表面上彬彬有礼,内里几乎是同样地咄咄逼人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux gardes acceptèrent courtoisement les excuses de d’Artagnan, et, comprenant que les quatre amis désiraient demeurer seuls, ils se retirèrent.

两位禁军彬彬有礼地接受了达达尼昂的歉意,意会到这四位朋友很想单独一聚,便起身告退。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On était toujours parfaitement poli à son égard à l’hôtel de La Mole ; mais il se sentait déchu.

在德·拉莫尔府上,大家对一直是彬彬有礼的,然而自觉失宠了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malgré le bon ton, la politesse parfaite, l’envie d’être agréable, l’ennui se lisait sur tous les fronts.

尽管得体,彬彬有礼,想取悦人,烦闷还是明摆在每个人的额头上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, le quartier restait conquis par les bonnes manières de Lantier. Cet enjôleur fermait le bec à toutes les bavardes.

再说,区里的人都被朗蒂埃的彬彬有礼迷住了。这个满口溢美之辞的诱惑者竟得所有好事的长舌妇闭上了如簧之口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’il se fut donné cette explication, il revint à une politesse parfaite, et presque d’égal à égal envers Julien.

听了解释之后,旋恢复了彬彬有礼的态度,几乎平等地对待连了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, il avait fallu tout le courage qu’il cachait sous sa forme élégante et sous ses façons polies pour arriver jusque-là.

的确,阿拉米斯这个人,别看那样风度翩翩,彬彬有礼,也真够勇敢顽强的,否则根本跑不到这里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La haine diminua sensiblement, surtout parmi les plus jeunes de ses camarades devenus ses élèves, et qu’il traitait avec beaucoup de politesse.

仇恨明显减少,尤其在变成的学生的那些最年轻的同学中间,们也是彬彬有礼的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, excepté les jours de pluie et dans les moments d’ennui féroce, qui étaient rares, on les trouvait toujours d’une politesse parfaite.

然而,除了下雨天和极少的特别烦闷的日子外,人们总是觉得彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Allez, monsieur, répondit l’évêque avec une politesse charmante ; il me la faut sur-le-champ. Je suis désolé de faire attendre messieurs du chapitre.

“去吧,先生,”主教彬彬有礼地答道,“我立刻就要。让教务会的先生们等着,我很抱歉。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸, 苍白体化学切除术, 苍白消瘦的, 苍苍, 苍翠, 苍翠的山峦, 苍耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接