有奖纠错
| 划词

Priver ces entités de maigres ressources est une recette garantie de désastre durable.

不为这些实体提供缺少资源造成灾难继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Le champ de bataille doit être économique et social autant que militaire.

斗争场地军事,也经济和社会

评价该例句:好评差评指正

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年大选产生了不良影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Tous les cas étudiés ne seront pas nécessairement des exemples contemporains.

并非所有案例当今范例。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit constituer une partie importante de la nouvelle entité sur l'égalité des sexes.

两性平等实体重要部

评价该例句:好评差评指正

C'est notre devoir, et ce doit être notre promesse.

我们义务,也我们誓言。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la « responsabilité de protéger » doit nécessairement faire partie de la solution.

“保护责任”原则答案一部

评价该例句:好评差评指正

Les procès qui se déroulent en l'absence de l'accusé ne sont pas satisfaisants par définition.

没有被告出席审判不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

L'abornement est un processus physique qui doit être réalisé sur le terrain.

标界一个在地面进行实际进程。

评价该例句:好评差评指正

La composition principale de tous les produits sont certainement la quintessence végétative.

所有产品研发以植物性精华为主要有效成

评价该例句:好评差评指正

À n'en pas douter, la dépréciation du dollar intensifie la crise dans le monde développé.

美元贬值加剧与发达世界危机关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que vos clients apprécieront la qualité de ce vin.

我们相信,凭借着优异品质,您客户会爱上我们葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que sous votre conduite, nos travaux seront couronnés de succès.

在你指导下,我们工作取得成功。

评价该例句:好评差评指正

La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.

日本新春繁茂绿叶触动了每个与会者心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

La demande d'opérations et de capacités de maintien de la paix ne peut qu'augmenter.

显而易见,对我们建设和平行动和能力需求增加。

评价该例句:好评差评指正

En revanche l'estimation du montant nécessaire reposerait forcément sur des hypothèses.

另一方面,所需款额估计数推测性

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point, notamment, que l'initiative « Unis dans l'action » doit se montrer plus probante.

如果采取这种做法和其他方法,“一体行动”能够取得更大成效。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point, notamment, que l'initiative Unité d'action doit se montrer plus probante.

如果采取这种做法和其他方法,“一体行动”能够取得更大成效。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point, notamment, que l'initiative Unité dans l'action doit être plus performante.

如果采取这种做法和其他方法,“一体行动”能够取得更大成效。

评价该例句:好评差评指正

Chacune répond individuellement à une logique spécifique.

每一项这种努力有自己逻辑,并没有任何一个行动其他区域模式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


béatifier, béatifique, béatitude, beatnik, Béatrix, beau, beau parleur, beauceron, Beauchampia, Beauchesne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Il était encore clos, et son effondrement ne faisait aucun doute.

宇宙是封闭必定会塌缩。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De mon côté, je ne fis aucune allusion à ses projets de fuite, car je ne voulais pas le pousser à quelque tentative qui eût infailliblement avorté.

我呢,我也不对他逃跑计划做任何暗示,因为我不想怂恿他去尝试那必定会流产计划。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pour toi, c'était sans doute le plus beau moment de ta misérable vie, n'est-ce pas, de pouvoir dire à Voldemort que tu savais où se trouvaient les Potter?

告诉说,可以把波特夫妇交给他,那个时刻必定可怜一生中最得意时刻了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais tenez, Madame, c’est encore comme le chef du Protocole qui est bossu, c’est réglé, il n’est pas depuis cinq minutes chez moi que je vais toucher sa bosse.

“对了,夫人,正像那位驼背礼宾司司长。他每次来,不到五分钟我必定要碰碰他驼背。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Puis il se remit à lire, ne songea plus au petit-neveu qui n’était qu’un Théodule quelconque, et ne tarda pas à avoir beaucoup d’humeur, ce qui lui arrivait presque toujours quand il lisait.

他随即又开始读报,不再去想那侄孙,一个什么不相干忒阿杜勒,并且他心里已经上了火,这几乎是他每次读报必定会发生事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beaumanoir, Beaumarchais, Beaumont, Beaumontia, beaumontite, Beaune, beau-papa, beau-père, beau-petit-fils, beaupré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接