有奖纠错
| 划词

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾是,第五十八届会议主要会期上蔚然成风合作精神受到了损害。

评价该例句:好评差评指正

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上理念,必须捍卫这种理念,使其蔚然成风

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait en outre être nécessaire de durcir les peines applicables à certains crimes et délits qui deviennent plus nombreux avec Internet.

此外,可能需要某些犯罪惩罚,以解决在互联网环境下某些犯罪成风问题。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上妇女健康问题研究已经蔚然成风

评价该例句:好评差评指正

L'aide alimentaire doit être utilisée comme un canal pour revitaliser les sociétés touchées par la famine et la malnutrition, surtout dans les pays où la pauvreté extrême est endémique.

应该把粮食援助作为受饥荒和营养不良影响社会、特别是极度贫穷在当地肆虐成风国家一个振兴渠道。

评价该例句:好评差评指正

La corruption endémique demeure un obstacle à tout progrès dans l'établissement de l'état de droit et le développement économique et a été mis en évidence dans un certain nombre d'études et de rapports récents.

腐败成风现象,依然是一再出现妨碍立法治和实现经济发展障碍,若干近期报告和调查都突出了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, pendant la visite de l'Expert indépendant, la tendance générale à la corruption a été dénoncée et des scandales impliquant parfois de hauts responsables du Gouvernement et du parti au pouvoir ont éclaté.

随后在专家访问期间,腐败成风受到指责,一些有时涉及一些政府和执政党高级负责人丑闻被曝光。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争结束,话与和解应当蔚然成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间,这些在选举进程中格外明显。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de prendre davantage conscience du lien de cause à effet qui existe entre la corruption institutionnalisée au sein du Ministère et l'incapacité de tirer tous les bénéfices possibles des activités anti-insurrectionnelles, et d'agir en conséquence.

该部腐败成风同因此无法令打击反叛行动充产生效益有重联系,需要更全面地认识和解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des mesures prises par l'État partie pour remédier à ces problèmes, le Comité regrette que la persistance de ces problèmes contribue à généraliser le sentiment d'impunité et à entraver le respect des garanties énoncées à l'article 14.

尽管缔约国已经为解决这些问题而采取了一些措施,但是委员会感到遗憾地是:这些缺点依然存在,造成有罪不罚成风而且还影响到人们充享有法律保障措施(第十四条)。

评价该例句:好评差评指正

Il a dénoncé la mainmise du parti au pouvoir sur l'appareil d'État cambodgien, le détournement de la Constitution et du système juridique et judiciaire, la corruption irréductible et l'appropriation illicite de terres, avec ses conséquences pour les familles rurales pauvres.

执政党占据整个政治领域、《宪法》和法律与司法系统被破坏、腐败成风、非法征占土地农村贫穷人口影响等感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des institutions de l'État, la corruption, la puissance menaçante des seigneurs de la guerre et des chefs locaux, l'incapacité à garantir la sécurité des tribunaux, du personnel judiciaire, des victimes et des témoins sont autant d'éléments qui paralysent le système judiciaire et qui incitent la population à la défiance.

缺乏强有力国家体制,腐败成风,军阀和当地指挥官影响恶劣,法院、司法人员、受害者和证人无法享有一个安全环境,所有这些也继续损害法律系统能力,导致公众这些机构信任度较低。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faut pas croire que la qualité de membre du TNP et du régime de garanties de l'AIEA constitue en fait une entrave à l'utilisation pacifique, tandis que les non-membres se voient récompensés par un consentement, comme dans le cas de l'un des plus importants stocks d'armes nucléaires au monde, qui se trouve au Moyen-Orient.

但是,不能让这样一种思想成风,即入《不扩散条约》和原子能机构保障监督体制,实际上构成核和平利用障碍,而不入反而得到默许,如在中东发展世界上最核武库之一。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents dressent un portrait troublant des pratiques de corruption que l'on trouve à tous les niveaux de la société et d'un appareil d'État motivé par la corruption, dans lequel on constate un décalage frappant entre les intérêts privés et les fonctions publiques officielles des fonctionnaires du Gouvernement et où on a tiré profit des circonstances économiques et des prestations distribuées par l'État.

这些报告和调查都描绘了一幅令人不安景象:社会每个阶层都存在腐败现象,国家机器腐败成风,其中公务人员私务与其正式公务相径庭,种种经济机会和国家利益都为他们所利用。

评价该例句:好评差评指正

Partant, trois points essentiels sont souvent négligés : les marchés financiers des pays développés fournissent la plus grande partie des ressources alimentant le système mondial; l'instabilité de ces marchés compromet considérablement la santé du système; les marchés des pays développés sont devenus de plus en plus fragiles en raison d'une spéculation généralisée, d'innovations financières, d'une déréglementation continue et de conflits d'intérêts croissants entre les responsables de la réglementation.

故而,常常忽略了三个重要方面:发达国家金融市场提供了全球体制中资金;而这些市场不稳定极地影响了体制正常状态;由于投机成风、金融革新、违规操作不断以及制定规则负责人之间利益冲突剧增,发达国家市场变得愈来愈脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Répondant à la représentante de l'Ouganda, il ne peut pas ajouter grand-chose à sa description des terribles conditions qui existent dans la partie septentrionale du pays, de la désintégration totale des services sociaux en faveur des enfants, des enlèvements de masse et des atrocités commis contre des civils, des centaines d'enfants forcés de devenir des “migrants nocturnes”, quittant nuitamment leur village pour ne pas être enlevés, et des conditions épouvantables et des taux de mortalité élevés existant dans les villages dits protégés.

关于乌干达代表发言,他说,于她所描述乌干达北部可怖情形,他没什么可以多说,这个地区儿童社会服务机构陷于瘫痪,绑架成风平民犯下暴行屡见不鲜,数百名儿童被迫成了“夜游人”,到村外去躲避绑架,所谓受保护村庄上情形非常可怕,死亡率极高。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dichloro, dichloroacétate, dichlorobenzène, dichlorodiéthyloéther, dichlorométhane, dichlorophène, dichlorure, dichogame, dichogamie, Dichogaster,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

J'ai un rêve qu'un jour même l'Etat de Mississippi, un désert étouffant d'injustice et d'oppression, sera transformé en une oasis de liberté et de justice.

我梦想有一天,密西西比州这个义匿迹,压迫成风漠般的地方,也将变成自由和义的绿洲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dichotomisation, dichotomopylle, dichotrophe, Dichroa, dichroanthe, dichroé, dichroïque, dichroïsme, dichroïte, dichromasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端