Cet opéra m'a pris aux entrailles .
这出歌剧深深打动了。
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.
停留在嘴里,从未打动心底。
Ils sont touchés par cette histoire tragique .
他被这个悲惨的故事打动了 。
Votre lettre m'est allée au cœur.
您的信打动了的心。
Oui je t'ai tout de suite aimer, parce que tu m'as touché avec ta patience.
是的,立刻就上了你,因为你的坚韧打动了。
Cette histoire me passionne.
这个故事很打动。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。
Nous avons également été touchés par l'éloquent témoignage personnel de Mme Grace Akallo.
为Grace Akallon女士富有感染力地陈述的亲身经历所打动。
Nous continuons de lui apporter notre plein appui.
还要表示,知道大家都被年轻的Grace Akallo所的陈述深深打动。
La radiographie "classique" utilise la propriété des rayons X de traverser l'organisme et d'impressionner une pellicule photographique.
放射学“传统”使用通过人体的X射线通过财产和打动照底片。
Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.
牛郎织女的命运让凡界众人感动,他之间矢志不渝的真情打动了每一个人。
Ce matin, j'ai été également touché par les paroles que le Président a prononcées en me présentant.
今天上午,再次为主席在介绍时所说的赞美之辞所打动。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
这一切该不是这个淘气包和他的秘书故意策划,来打动的吧。
Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille (Avoir une fille).
被J的态度完全失望的Capulet伯爵把他深深的唱给J听[希望借机打动自己的女儿]。
Les leçons qu'entendent donner les porte-parole palestiniens sur le respect de la primauté du droit nous laissent sceptiques.
巴勒斯坦发言人大谈尊重法治,这并不能打动。
Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.
这个场面打动了那些无视伸张正义的需要的人的心灵并唤起了他的良心。
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打动了心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而不是葛兰西的战斗姿态,或者是萨特不抱什么幻想的打赌。
Sa voix, en prononçant ces mots, si doux au cœur, avait quelque chose de grave et de triste qui émut Claudine.
他的嗓声让心感觉到如此的温和,在吐出这些字词时,有着某种低沉且郁悒的东西,打动着克劳汀。
À l'instar de millions d'autres personnes à travers le monde, j'ai moi aussi été frappé par ses qualités de dirigeant charismatique.
如同世界上千百万其他人一样,同样深受他的领袖魅力的打动。
Le regard angoissé des laissés-pour-compte devrait interpeller notre conscience plus encore que les statistiques pourtant tout aussi dramatiques de l'inégalité sociale.
处于社会边缘者受伤的眼神应该比关于社会不平等现象的同样强烈的统计数字更能打动的良心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce film, ça m'a bouleversé. Hein ?
这部电影打动我。
La simplicité de ces adieux le toucha.
这番告别的简单打动他。
Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.
一个不能打动他的挑战。出糗。
Justement, j'avais bien conscience sur le moment même que cette personne essayait de nous impressionner.
准确地说,当时我很清楚这个人想打动我们。
Mais ce qui m'a vraiment frappé, c'est le succès fulgurant et rapide.
最打动我的一点其实是他快速大获成功。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让人很痛苦。我也打动。
Une espèce que les épouvantails n'impressionnent pas, en tout cas.
无论你是哪种鸟,都无法打动稻草人。
Tu as tout ce qu'il faut pour impressionner tes amis. Regarde bien.
你拥有所有能打动你朋友的东西。看好。
Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.
如果我们想提供信息而不是,用照片打动人的话。
Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.
汉斯·迪特里希地打动,一时不知所措。
Laurence est conquise. Et en plus, un super beau chariot comme il est beau d'essayer.
劳伦斯打动。此外,这个手推车还很漂亮。可以试试。
Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.
于地打动,他从中既看不到虚伪,也看不到夸张。
Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他的祈求地打动女神,她答应这个奇怪的愿望。
Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à l’heure.
“是呀,就像刚才那位先生所说的,灵验的天恩打动你。”
Et la réputation de l'université de Toronto et de son département de cinéma ont achevé de me convaincre !
而且,多伦多大学以及它的影视部门的声望成功打动我。
Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.
这只猛禽的动作安详宁静,浑厚有力,地打动他,他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。
En classe, les élèves échangent en français autour de cette histoire qui les a
课堂上,学生们用法语touchés.交流打动自己的故事。
Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.
“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动您搅乱住在这座城堡里的人的心绪。”
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断地重复这几个字,终于打动围观的人。
Biryani. Sanji, blogueuse culinaire, donne un cours de cuisine indienne. Elle espère épater ses élèves avec du riz.
印度香饭。美食博主桑吉正在开设印度菜烹饪课程。她希望用米饭来打动她的学生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释