有奖纠错
| 划词

L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.

厄立特里亚政府采取相同加以报复

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons surtout aux Palestiniens de ne pas prendre de mesures de représailles à la suite de l'attaque israélienne.

更重要的是,我们呼吁巴勒斯坦人不要在以色列这次袭击之后采取任何报复

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de la question des représailles ou contre-mesures est controversé.

有关报复动或反的整个问题存在争议。

评价该例句:好评差评指正

Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.

过激的反会“促”责任国也采取反报复

评价该例句:好评差评指正

Un autre moyen de protection consiste à poursuivre un employeur en justice pour l'empêcher de prendre des mesures de représailles.

另一种保护手段是对雇主采取法律动,防止他采取报复

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement déplore vivement les actions israéliennes de représailles contre le Président Arafat et estime qu'elles sont contre-productives.

我国政府对于以色列对阿拉法特主席采取的报复深表遗憾,并且认为这些只会起到相反作

评价该例句:好评差评指正

Les moyens de pression utilisés consistaient notamment à reporter les paiements exigibles, en violation du devoir de coopération des parties.

加的压力包括,拖延支付到期款项等,如果供货商对支付条款的变动有意见,家乐福就采取报复,不在其商店销售供货商的产品。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les autres parties au Protocole à s'abstenir de tout recours à l'emploi d'armes chimiques ou biologiques en tant que représailles.

我们呼吁该议定书的其他缔约国决不化学和生物武器作为报复

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, on pouvait considérer l'incident comme une mesure de représailles due au fait que certains n'avaient pas apprécié le discours du Président Chavez.

例如,人们可以认为该事件是一种报复,因为有人不喜欢查韦斯总统的发言。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi toujours critiqué les mesures de rétorsion dures et disproportionnées, ainsi que celles dont les effets sont néfastes sur des communautés entières.

同样,它一直批评粗暴和过度的报复以及给整个社区带来不良影响的

评价该例句:好评差评指正

On peut douter de la légalité de telles mesures de représailles diplomatiques contre ceux qu'on nomme désormais les « pays d'immigration illégale » par opposition aux « pays sûrs ».

对被指定为“非法移民国家”(相对于“可靠国家”)的国家采取此类外交报复是否合法令人质疑。

评价该例句:好评差评指正

Une compensation et la suspension des concessions au titre de l'accord considéré sont des mesures temporaires de rétorsion autorisées lorsque cet État membre refuse d'appliquer la recommandation.

有关协定规定的赔偿和暂停优惠被认为是在成员国未能遵守关于改变其国内的建议的情况下采取的临时报复

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de rétorsion prises par les autorités du « Puntland » au détriment des détenteurs de passeports kényans à la fin d'avril ont également retenti sur l'acheminement de l'aide.

“蓬特兰”当局在四月下旬对持有肯尼亚护照者采取的报复,也对援助的交付产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

J'informe les témoins qui pourraient courir un danger que je ne dispose d'aucun moyen concret pour les protéger de possibles représailles des autorités après mon départ du pays.

我对可能处于危险之中的证人说,我没有任何具体手段可以协助他们对付当局在我离开该国后采取的报复

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ont eu pour conséquence, et pourraient dans le futur avoir pour conséquence, le recours à des mesures de représailles encore plus violentes de la part des Palestiniens.

这些动已经导致并可能在将来导致巴勒斯坦人一步的暴力报复

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé aussi d'établir dans le projet d'articles une distinction explicite entre des notions aussi étroitement liées que sont les contre-mesures, les représailles, la rétorsion et les sanctions.

有人提议,条款草案应明确区分反报复、反击和制裁等密切相关的概念。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la Communauté européenne demande à ses partenaires de l'OMC de cesser de lui imposer des sanctions, dès que sa législation interne est conforme aux règles de l'OMC.

按照世界贸易组织要求调整国内立法后,欧洲共同体势必要求世界贸易组织伙伴停止对其适报复

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a également condamné l'incident survenu au point de passage de Kerem Shalom près de Gaza, le 25 juin, et qui a entraîné la menace de représailles massives de la part d'Israël.

印度还谴责6月25日发生在靠近加沙的Kerem Shalom过境点的事件,那次事件惹来以色列大规模报复的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle aura également pour effet d'élargir la définition de la discrimination sexuelle en y faisant entrer le harcèlement sexuel et les mesures de rétorsion prises par les employeurs accusés de discrimination.

它还将扩展性别歧视的定义,性骚扰和雇主对歧视指控采取的报复纳入其中。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques visent les hommes, femmes et enfants innocents ainsi que les handicapés; elles incluent les assassinats extrajudiciaires, ont débouché sur des contre-mesures et ont aggravé l'instabilité et empêché tout règlement pacifique.

这些做法针对无辜男女、儿童与残疾人,它们包括法外暗杀,而且已经引起报复,造成更大的不稳定,阻碍一切和平解决方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intercept, intercepter, intercepteur, interception, intercesseur, intercession, interchange, interchangeabilité, interchangeable, interchrétien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读 · 五期

Le conflit en Ukraine fait peser une menace sur le modèle agricole français : les professionnels de l'alimentation redoutent des mesures de rétorsion russes en réaction aux sanctions occidentales, qui viendraient perturber les échanges.

食品专业人士担心俄罗斯针对西方社的制裁采取报复而扰乱贸易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien, interconnecter, interconnection, interconnexion, intercontinental,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接