有奖纠错
| 划词

Les fabricants sont la fermeture de la dette des matériaux, la nécessité de trouver un acheteur!

都是厂倒闭的抵债物资,先需找到合适的买

评价该例句:好评差评指正

Je est un grand magasin de l'opérateur société de négoce d'acheter de l'arriéré de la dette à long terme, ou le petit magasin.

我公司是营百货的贸易公司,专门收购些长期积压或是抵债的百货小商品。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu des années 90, une femme tasmanienne a gagné un procès contre un financier tasmanien dans une affaire de « dette sexuellement transmissible ».

20世纪90年代中期,名塔斯马尼亚打赢了对塔斯马尼亚财政提供商的“以性抵债”官司。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits sont particulièrement aigus lorsque l'acheteur est devenu insolvable de sorte que la récupération des marchandises elles-mêmes est plus intéressante que la réparation en argent (au titre du droit de recouvrer le prix ou des dommages-intérêts).

在买方资不抵债时,这种冲突尤其尖锐,因此收回货物本身要求买方给予货币补救(如托收价款或损害赔偿的权利)更具有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre 19 du projet de règlement stipule ce qui suit : Dès le dépôt de la demande, l'instrument monétaire, les biens ou les produits qui en font l'objet sont considérés comme étant sous la garde de la loi et ne peuvent être liquidés, retirés, transférés, rachetés, saisis, retirés ou prélevés, en vertu de toute autre procédure, par le tribunal ou autorité parajudiciaire.

规则第19条规定:诉提出后,所涉货币工具、财产或收益应被视为处于合法拘押,任何法院或准司法法庭不得因任何其他诉讼而处理、取出、转户、扣押抵债、查封、扣发或扣押。

评价该例句:好评差评指正

Outre les mariages précoces et forcés, les violences familiales, les violences sexuelles, les rapts, la séquestration, les meurtres dits d'honneur, l'échange de filles et de femmes pour régler une dette ou une querelle (bad) restaient une partie importante de la vie des femmes et des filles en Afghanistan et figuraient au nombre des multiples obstacles à leur habilitation et à la parité.

除了早婚和逼婚,庭暴力、性暴力、绑架、迫禁闭、所谓的名誉杀人和以童和抵债或解仇(bad)等,仍是阿富汗童生活中的很大部分,是增权能和两性平等的普遍障碍之

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, qui ressortent à l'époque de la conquête, de la domination des peuples autochtones et de la confiscation de leurs terres, consistaient en l'octroi par un propriétaire terrien d'une parcelle de terre à un "serf" ou un "péon" en échange de services spécifiques, notamment i) remettre au propriétaire terrien une partie de la récolte ("métayage"), ii) travailler pour lui ou iii) exécuter d'autres tâches, par exemple des corvées domestiques, pour sa famille.

这些习俗是在征服土著人民并夺取他们的土地时形成的,由名土地所有者赠给“农奴”或者“抵债奴”片土地,回报的是具体的服务,其中包括() 在收获时向土地所有人缴纳部分作物(“分成租佃制”);(二) 为土地所有人作工;(三) 做其它工作,例如为土地所有人的庭做务。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois dans une décision de justice, il a été question d'une « dette sexuellement transmissible » et de la manière dont les femmes sont vulnérables en tant qu'épouses lorsque les banques et les bailleurs de fonds ne sont généralement pas disposés à reconnaître leurs droits d'accès indépendants à des renseignements et des avis financiers, au lieu de les considérer simplement comme des subordonnées de leurs maris.

这是所有法庭判决中对“以性抵债”提交的首次仲裁,以前作为妻子的地位是脆弱的,银行和财政提供商通常不承认她们获得财政信息和建议的独立权利,而只是把她们看成其丈夫的附属物。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la deuxième session de l'Instance permanente et, en particulier, dans le cadre des travaux du groupe d'experts de haut niveau et du débat sur les enfants et les jeunes autochtones, l'OIT a fait observer qu'il existait, chez les peuples autochtones vivant dans certains zones à risque, les pires formes de travail des enfants, telles que la servitude pour dettes en Asie méridionale, l'exploitation des travailleurs agricoles migrants en Amérique centrale et au Mexique, et la traite dans le Sud-Est asiatique.

在土著问题常设论坛第二届会议上,特别是在高级别专小组和关于土著儿童和青年的对话中,劳工组织指出,在些危险地区的土著人民中可以看到某些最恶劣的童工形式,例如,南亚地区的以工抵债现象、中美洲及墨西哥对农业移徙工人的剥削和东南亚的人口贩卖问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20233月合集

Grenoble est à deux doigts d'être en cessation de paiement.

- 格勒诺布尔濒临资不

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Faire banqueroute, c'est être face à une situation de faillite accompagnée d'infraction à la loi.

破产,即面临资不困境,并伴随违反法律行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

S'il est en état d'insolvabilité, il ne pourra pas rembourser son frère ou sa soeur.

如果他处于资不,他将无法偿还他兄弟姐妹。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Et cela correspond à peu près au fait d'être en cessation de paiement.

这大致相当于资不

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Adèle : Franchement, je ne vais pas le plaindre ! Il n'est pas l'homme le plus malheureux de la Terre ! Certains ont dû vendre leur maison pour payer leurs dettes,ce qui est beaucoup plus grave.

确实,我不会同情他。他并不是地球上最不幸人!有人想要卖掉他房子,这要更严重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端