有奖纠错
| 划词

On vous met dedans et on vous rosse de coups.

他们用轮胎把你套住,然后再进行抽打

评价该例句:好评差评指正

Ils criaient « Ce n'est pas votre terre », et ils battaient les enfants à coup de fouets.

他们高喊“这不是你们的土地”,并用鞭子抽打儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les violences physiques s'y sont poursuivies et il a été frappé et fouetté sur la plante des pieds.

在那里继续对他进行身体虐待,殴打并抽打其足底。

评价该例句:好评差评指正

Il purge une peine de 15 ans de travaux forcés et doit recevoir 10 coups de canne de tamarin.

他须服15年劳役徒刑,并须挨10鞭(罗望子鞭)抽打

评价该例句:好评差评指正

Elle a été frappée avec des bâtons et des fils de fer, rouée de coups de pied, insultée et injuriée.

审讯者用木棍电线抽打她、用脚踢她、并侮辱嘲弄她。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été soumis à la torture chaque jour, recevant des coups de bâton aux pieds, aux testicules et au ventre.

据称他每天受酷刑,两脚、肚子上遭到棍子抽打

评价该例句:好评差评指正

Ils ont notamment été battus à coup de câbles tandis qu'ils étaient suspendus par les pieds à une barre de fer.

除伊斯梅尔·汗将军之外,另外两名进行会晤的人讲述了令人发指的酷刑情况:他们腿被绑在一根铁棒上,这样倒挂着被人用电线抽打

评价该例句:好评差评指正

Le coprévenu, Sayed Sarwar, également jugé coupable d'adultère, aurait reçu en public 100 coups de fouet sur un terrain de football d'une école de Kaboul.

据报告说,她的共同被告人Sayed Sarwar也被认定犯有通奸罪,在喀布尔一所学校的足球场被当众抽打了100鞭。

评价该例句:好评差评指正

Le professeur principal est autorisé à infliger jusqu'à cinq coups de canne à un enfant mais peut déléguer cette tâche à un autre professeur.

可用藤杖抽打每名儿童多达五下,但这种特许可下放至教师。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.

根据《刑法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处罚,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打

评价该例句:好评差评指正

Après l'avoir attaché pour le maintenir dans cette position, les surveillants l'ont frappé sur les fesses avec un instrument qu'il n'a pas pu voir.

然后他们把他绑起来,固定于这一姿势,并用他无法看见的一种器具抽打他的臀部。

评价该例句:好评差评指正

Mauvais traitements (57 coups de fouet) infligés à Clovis Kada, directeur du journal "L'Alarme", et membre de la LINELIT, au cours de sa détention.

《警钟》杂志编辑、自由透明选举全国联盟成员Clovis Kada在拘留中受到虐待(抽打57鞭)。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur note que le juge qui a prononcé la condamnation a souligné que la flagellation visait à «prévenir la criminalité», ce qui a été aussi confirmé par la Cour d'appel.

3 提交人指出,审判法官强调处罚抽打旨在“防止犯罪”,上诉法院则确认了这意见。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient été totalement privés de leur liberté, tatoués de force, obligés à boire de l'alcool, contraints de se droguer et, s'ils mécontentaient un client, ils étaient battus à coups de barre de fer.

她们完全被剥夺自由,被强迫纹身,被强迫喝酒,被强迫服用麻醉品,而如果嫖客抱怨,她们会遭到铁棍抽打

评价该例句:好评差评指正

Il réaffirme qu'il a été violemment battu et torturé par la police (coups systématiques au visage et dans les côtes et torture de la falaqa) pendant sa détention avant jugement et son interrogatoire.

自己在审前拘留讯问中受到警察凶残的殴打酷刑(故意打他的脸、肋部、并施行抽打脚板的刑罚)。

评价该例句:好评差评指正

Selon les chefs d'accusation, les soldats ont fait descendre les passagers des taxis près du village de Hirbat Karame, les ont giflés, ont frappé l'un des Palestiniens au visage à coups de casque et ont donné des coups de pied à tous les passagers.

控告书说,士兵们在Hirbat Karame村附近责令乘客下车,抽打他们,用头盔击打一名巴勒斯坦人的脸部,并对他们拳打脚踢。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq victimes ont toutes été frappées à maintes reprises avec le manche d'une houe ou d'autres objets en bois; certaines ont reçu des coups de pied, des coups de poing et des gifles ou ont été frappés à la tête à l'aide de pierres.

所有五名受害者都被看守用锄头柄或其他木棍之类的东西一再地抽打,有的人还遭到拳打、脚踢、抽耳光或头部被石头砸中。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 70 détenus des prisons de Kassala et de Gederef dans l'est du Soudan ont indiqué avoir été frappés à coups de bâton et de tuyaux en plastique lors de leur arrestation ainsi que pendant leur détention provisoire par des policiers et des militaires.

在苏丹东部卡萨拉Gederef监狱的70多名囚犯报告说在被捕后审判前关押期间遭受过警察军人用木棍塑料管抽打

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu que le fait d'avoir prononcé une condamnation à la flagellation au moyen d'une verge de tamarin sur la personne de l'auteur constituait une violation de ses droits garantis par l'article 7 du Pacte, de même que la façon dont la peine avait été exécutée.

在本案中,委员会认为,对提交人判处用罗望子树枝条抽打的刑罚以及执行判刑的方式,侵犯了提交人在第七条下的权利。

评价该例句:好评差评指正

Libéré au bout de 10 mois de détention provisoire en Syrie sans avoir été inculpé, M. Arar affirma avoir été battu par des agents des services de sécurité en Jordanie et torturé à maintes reprises, souvent avec des câbles et avec des électrodes durant son séjour dans une prison syrienne.

Arar先生在叙利亚被监禁了10个月后得释放,没有被控任何罪名,据称他在约旦被安全官员拷打,在叙利亚监狱监禁期间,一再遭到酷刑,时常还用鞭子电线抽打

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出境, 出境签证, 出境许可证, 出境站, 出镜, 出九, 出局, 出具, 出具证明, 出科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Je rentre, je cris, je fouette ! !

我进去,喊叫,抽打

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Donc coups de ceinture pour Steven, Yeah! ! ! !

所以史蒂文要挨皮带抽打,耶! ! ! !

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Trop content je vais le frapper ! ! Il faut que je sois dans mon rôle.

我要抽打真兴奋!我必须进入我的角色。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oh c'est rien, c'est juste ton père qui s’entraîne à donner des coups de ceinture au sous-sol.

哦,这没什么,这只是你父亲在地抽打他的皮带。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, abattant le bras, il cingla Lalie au milieu du corps, l’enroula, la déroula comme une toupie.

接着他压低手臂,抽打着拉丽的腰部,那鞭子忽而卷住她,忽而又放开她,她被抽得像转的陀螺。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et saluant la dame d'un signe de tête, il s'élança sur son cheval , tandis que le cocher du carrosse fouettait vigoureusement son attelage.

他向米拉迪点头告别,随即飞身上马,而马车上的车夫也挥鞭抽打牲口。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, à onze heures, n’y tenant plus, Charles attela son boc, sauta dedans, fouetta sa bête et arriva vers deux heures du matin à la Croix-Rouge.

最后,一点钟,夏尔实在耐不住,就驾起他的马车,跳上车去,使劲抽打牲口,在早晨两点钟左右,字旅馆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et une révolte emportait sa résignation ancienne, cette fosse l’assassinait, après l’avoir aveuglé. L’eau, qui le poursuivait, le fouettait aux cuisses, le mordait à la croupe.

这个矿井害得它不见天日之后,现在又打算要它的命,于是一股反抗的怒火赶走它旧日的温驯。洪水追赶着它,抽打着它的大腿,咬着它的臀部。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le ciel était couvert. Une pluie d’automne fouettait les vitres. Le lit vide me paraissait prendre par moments l’aspect d’une tombe. J’avais peur. J’ouvris la porte. J’écoutais et n’entendais rien que le bruit du vent dans les arbres.

天空布满乌云,一阵秋雨抽打着玻璃窗,有时空荡荡的床铺看上去犹如一座坟墓,我害怕起来。我打开门,侧耳静听,除树林里簌簌的风声以外什么也听不见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口代理人, 出口单, 出口单据, 出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接