Nous avons lu la deuxième partie du rapport avec beaucoup d'intérêt et nous souhaitons faire les commentaires initiaux suivants.
我们十分关注地拜读了报告的第2部分,希望作出一下的初步评论。
La question délicate de savoir quelles personnes peuvent être expulsées est étroitement liée aux motifs de l'expulsion; la délégation mexicaine attend donc avec intérêt le rapport du Rapporteur spécial sur la question des limites ratione materiae.
何人可能受到驱逐的敏感问题与驱逐的理由密切相关;因此,墨西哥代表团期待着拜读特别报告员关于属事管辖限制问题的报告。
L'Irlande a lu le rapport le plus récent du Secrétaire général et reconnaît avec d'autres délégations que le Représentant spécial et l'ATNUTO ont fait considérablement progressé la situation à ce jour et qu'ils doivent continuer leur excellent travail.
爱尔兰拜读了秘书长的报告,爱尔兰和其他代表团一样认为特别代表和东帝汶过渡当局迄今取得了重要的进展,特别代表和东帝汶过渡当局应该继续他们的出色的工作。
Nous avons entendu des propositions - lu des propositions - émanant du Ministre des affaires étrangères Captan sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe, et nous avons entendu les injonctions qui nous ont été faites de traiter le Gouvernement libérien en innocent jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie.
我们听到并拜读了外交部长卡普坦关于执行专家组建议的建议,我们听到了在证明其有罪之前必须将利比里亚政府作为无辜者对待的要求。
Le Gouvernement burundais a pris connaissance du rapport additif du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo qui complète le premier rapport du même Groupe, et voudrait rendre hommage à l'Ambassadeur Kassem et son équipe pour le travail de qualité qu'ils ont effectué.
布隆迪政府已拜读非法开采刚果民共和国自然资源和其他形式财富问题专家小组的报告的增编,这是同一小组第一份报告的补充。 我们谨感谢卡西姆大使及其小组的其他成员所做的出色工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。