Nous avons lu la deuxième partie du rapport avec beaucoup d'intérêt et nous souhaitons faire les commentaires initiaux suivants.
我十分关注地拜读了报告第2部分,希望作出一步评论。
La question délicate de savoir quelles personnes peuvent être expulsées est étroitement liée aux motifs de l'expulsion; la délégation mexicaine attend donc avec intérêt le rapport du Rapporteur spécial sur la question des limites ratione materiae.
确定何人可能受到驱逐敏感问题与驱逐理由关;因此,墨西哥代表团期待着拜读特别报告员关于属事管辖限制问题报告。
L'Irlande a lu le rapport le plus récent du Secrétaire général et reconnaît avec d'autres délégations que le Représentant spécial et l'ATNUTO ont fait considérablement progressé la situation à ce jour et qu'ils doivent continuer leur excellent travail.
爱尔兰拜读了秘书长报告,爱尔兰和其他代表团一样认为特别代表和东帝汶过渡当局迄今取得了重要进展,特别代表和东帝汶过渡当局应该继续他出色工作。
Grâce à sa gestion avisée du Comité, nous sommes aujourd'hui saisis d'un rapport exhaustif établi par le Groupe d'experts constitué en application de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité pour étudier la question du commerce des diamants et des armements en relation avec la Sierra Leone.
他对委员会进行了胜任指导,因此我今天能够拜读到安全理事会第1306(2000)号决议任命塞拉利昂钻石与军火问题专家组提出全面报告。
Nous avons entendu des propositions - lu des propositions - émanant du Ministre des affaires étrangères Captan sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe, et nous avons entendu les injonctions qui nous ont été faites de traiter le Gouvernement libérien en innocent jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie.
我听到并拜读了外交部长卡普坦关于执行专家组建议建议,我听到了在证明其有罪之前必须将利比里亚政府作为无辜者对待要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。