有奖纠错
| 划词

Avait-il renoncé à la lutte, ou continuait il sa marche suivant l'itinéraire convenu ?

他是已经认输了呢,还是正他的路线继续旅行呢?

评价该例句:好评差评指正

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能习惯,就永远能被人当作善良的人。

评价该例句:好评差评指正

17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.

又量了城墙,人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。

评价该例句:好评差评指正

1 L'éternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'éternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.

1 耶和华先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport examine la plupart de ces sujets, quoique dans un ordre différent, certaines questions étant traitées de façon beaucoup plus complète que d'autres.

本报告触及到上述的大多数议题,不过不是个顺序,各个议题的处理深浅程度也不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, de l'avis du secteur bancaire, une telle approche n'est pas conforme aux principes généraux de la profession et peut créer des problèmes de retour d'investissement.

银行业的看法,这种做法与基本原则不符,会费用方面产生问题。

评价该例句:好评差评指正

11,Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.

我观看,见天开了。有一匹白马。骑马上的,称为诚信真实。他审判争战都公义。

评价该例句:好评差评指正

8,Et leurs cadavres seront sur la place de la grande ville, qui est appelée, dans un sens spirituel, Sodome et égypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.

他们的尸首就倒大城里的街上。这城灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。

评价该例句:好评差评指正

31 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux;et il n'y a point d'homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays.

31 大女儿对小女儿说,我们的父亲老了,地上又无人世上的常规进到我们这里。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, au début des années 1990, la prestation des services a continué de se développer en fonction d'hypothèses pour l'essentiel inchangées quant à la nature et à la composition ethnique de notre population.

因此,九十年代初期,社会服务依旧原来的本地人口和族裔组合作出规划。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi que ces politiques soient axées sur la nécessité d'améliorer la répartition des revenus et de créer de nouvelles richesses, d'adapter les systèmes d'éducation aux besoins des marchés et d'entreprendre des réformes financières.

政策还应重于改善入分配并创造新的资产,劳动力市场的需求调整教育体系以及金融改革。

评价该例句:好评差评指正

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐我前面,双手膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

评价该例句:好评差评指正

Le plan israélien de retrait de Gaza et de quatre implantations de Cisjordanie pourrait être un pas dans la bonne direction à condition qu'il soit mis en œuvre conformément à la Feuille de route et aux résolutions du Conseil de sécurité, et fidèle à la conception prévoyant deux États.

以色列计划从加沙和西岸的四个定居点撤离,如果能够照路径图和安全理事会有关决议,并两个国家解决办法的设想加以实施,就可以成为朝正确方向迈出的一步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pitié, pitocine, piton, pitonnage, pitonner, pitot, pitotmètre, pitoyable, pitoyablement, pitpit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque, assis près de lui, lui toucha doucement la main.

主教坐在身旁,轻轻手。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary klaxonna avec insistance jusqu’à ce que Philip reprenne le volant.

玛丽不停地喇叭,一直到菲利普重新坐在方向盘前。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il bâtit ensuite une ville, et il donna à cette ville le nom de son fils Hénoc.

该隐建造了一座城,就儿子名,将那城叫作以诺。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle revint à elle, elle avait sonné rue de la Goutte-d’Or, Boche tirait le cordon.

当她恢复了神态之后,便回到了金滴街门铃,博歇拉开了门索。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

« L’avion tombe, j’appuie sur ma gauche. Je crois que cette fois, ça y est. Adieu ! »

“飞机正在坠落,我左升降杆。劫数难逃。永别了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur incisait les aines du malade que deux infirmières, de chaque côté du lit, tenaient écartelé.

大夫正在切开病人沟,两个女护士从床两边病人,仿佛在让受五马分尸极刑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort resta un instant muet ; il creusait avec ses ongles sa joue pâle sur laquelle tranchait sa barbe d’un noir d’ébène.

维尔福沉默片刻,用手指那苍白脸颊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il mit sa main sur sa poitrine pour comprimer un violent battement de cœur, effrayé d’entendre raconter sa propre histoire.

用把手压在胸膛上,怦怦直跳心,觉得怕听自己往事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre employé au culbuteur, un gaillard roux et efflanqué, ne se pressait guère, pesait sur le levier d’une main endormie.

卸车工人是一个红头发小伙子,长得干瘪瘦小;不慌不忙,懒洋洋地用手卸车手柄。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

La terre ne décrit pas un cercle autour du soleil, mais bien une ellipse, ainsi que le veulent les lois de la mécanique rationnelle.

合理力学定律,地球环绕太阳轨道,不可能是圆形,而只能是椭圆形。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Pour commencer tu nettoies le mur, tu attends 10 min, ensuite tu colles ceci, tu appuis pendant 5 sec, ensuite tu colles l’aimant dans le carré et voilà !

首先,你要清洁墙壁。然后等待10分钟。接你粘上这个,它5秒。然后你把磁铁贴在方格中,就像这样!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Morrel poussa un cri de surprise en apercevant Maximilien ; il ignorait l’arrivée du jeune homme. Il demeura immobile à la même place, serrant avec son bras gauche un objet qu’il tenait caché sous sa redingote.

莫雷尔一看见自己儿子,就发出了一声惊喊,根本不知道会回来一动不动地站在老地方,用左手紧一件藏在衣服底下东西。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Avait-il succombé ? Avait-il renoncé à la lutte, ou continuait-il sa marche suivant l’itinéraire convenu ? Et le samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir, allait-il apparaître, comme le dieu de l’exactitude, sur le seuil du salon du Reform-Club ?

已经死了吗?是已经认输了呢,还是正路线在继续旅行呢?会不会在12月21号星期六晚上八点四十五分,象一尊“准确之神”出现在改良俱乐部大厅门口呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pittospore, pittosporum, pittsburgh, pituitaire, pituitarisme, pituite, pituiter, pituiteux, pituitrine, pityriasis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接