Un atelier visant à lancer le PAR et la stratégie globale d'exécution correspondante devrait être organisé prochainement.
启动区域行动方案及其总体执行战略的研讨会按计划即将举行。
En dépit d'un processus politique qui manque d'ambition, l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) doit être déployée comme prévu, afin de contribuer notamment à renforcer la sécurité et à protéger les civils.
尽管政治进程的目标并不是那么远大,但非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动(达尔富尔混合行动)的部署工作必须按计划进行,其他外加强安全并保护平民。
Bien que le plan d'action présenté dans le rapport soit appliqué conformément au calendrier établi, les bureaux sous-régionaux ne pourront pas s'acquitter des fonctions essentielles relevant de leur mandat sans disposer des ressources suffisantes à cette fin.
尽管已按计划执行报告所规定的行动计划,次区域办事处在没有充分资源情况下仍无法发挥所规定的核心职能。
La définition et la mise en œuvre d'une action et d'une politique globales contre l'extrême pauvreté, inscrites dans la durée, avec des objectifs clairs, énoncées dans un cadre légal, ne relèvent donc pas du principe de réalisation progressive.
对于长期的全球性消赤贫的行动和政策,其目标必须在法律框架下明确出,因此,也必须按计划加执行,不必考虑逐渐实现的原则。
Un certain nombre d'initiatives ont été prises, notamment dans le cadre de l'expérience pilote de mise en cohérence, dans le but d'explorer les possibilités d'application à l'échelle du système, en attendant l'évaluation indépendante de l'initiative Unis dans l'action.
特别是在试点推行全系统一致的背景下,采取了一些举措,期探讨全系统适用的解决办法,直至按计划对“一体行动”倡议作出独立的评价。
L'on a encore besoin de quelques unités de soutien cruciales, mais il y a juste assez d'engagements de la part de pays qui fournissent des contingents pour lancer un déploiement progressif de l'opération dans tous les secteurs comme prévu.
虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。
À la mi-février, l'unité des Forces spéciales irlandaises et le navire de soutien logistique néerlandais Rotterdam ont comme prévu achevé leur tour de service, après avoir fourni un appui important pendant les phases initiales de l'opération, qui sont critiques.
2月中旬,爱尔兰特种部队和荷兰后勤船只鹿特丹号按计划完成了联利特派团执勤任务,在行动的紧急初步阶段向特派团供了重要的支助。
Les 209 premiers agents étaient opérationnels mais ils restaient tributaires de la MINUL pour leur formation continue et les 500 agents qui composeraient l'effectif total de l'Unité ne devraient pas être opérationnels à la date prévue car il était difficile de recruter.
虽然最初的209名警官已投入行动,但他们的在职进修仍然需要依赖联利特派团,预计无法按计划将500人全员投入行动,因为各班目前都招不满人。
Le système de redevabilité permet de s'assurer que l'on discerne bien les domaines organisationnels nécessitant des améliorations et qu'il est donné suite aux études de gestion effectuées périodiquement sur les 10 éléments du cadre de redevabilité (voir la section B du chapitre II).
问责制度将用于查明本组织在哪些领域需要进一步学习和改进,并在按计划对问责框架的10个要素(详见第二章,B节)进行定期管理审查后采取行动。
Du 27 novembre au 1er décembre, elles ont procédé comme prévu à la relève de leur personnel dans la zone de responsabilité du Groupe d'opérations pour le nord du côté de la ligne de cessez-le-feu tenu par l'Abkhazie, sans en augmenter les effectifs ni l'équipement.
在11月27日至12月1日期间,观察团按计划进行了北方行动组责任区人员轮调,该责任区位于由阿布哈兹控制的停火线一边,但并未增加北方行动组的人员和设备。
Le Quartier général impérial a émis l'ordre en question le 10 novembre et a fixé au 8 décembre (heure de Tokyo) ou 7 décembre (heure de Washington) la date à laquelle un état de guerre existerait et les opérations commenceraient selon le plan établi.
帝国总司令部的命令于11月10日发出,它确定12月8日(东京时间)即12月7日(华盛顿时间)为战争状态将存在的日期,而且军事行动将按计划开始。
Sans multiplier les constats alarmistes, unanimement connus et reconnus, je peux souligner que, si rien n'est fait dès maintenant, notre région risque d'être condamnée à la misère et à la pauvreté et sans réel espoir d'atteindre, à la date envisagée, les objectifs du Millénaire pour le développement.
我不用列举很多触目惊心、众所周知的明显例子,也能够强调指出,如果不马上采取行动,本地区可能陷入匮乏和贫困,根本无望按计划日期实现千年发展目标。
Le Conseil de sécurité est uni pour prolonger le mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) de six mois, en encourageant la force à tout faire pour soutenir l'organisation d'élections présidentielles libres, justes, ouvertes et transparentes à la date prévue, ce qui constitue désormais sa priorité.
安全理事会一致支持将联合国科特迪瓦行动(联科行动)的任务期限延长六个月,鼓励联科行动尽力支持科特迪瓦按计划日期举行自由、公正、公开和透明的总统选举,现在这已成为特派团的优先任务。
Nous relevons avec préoccupation la conclusion dans le rapport du Secrétaire général indiquant que le transfert prévu des activités de lutte antimines sous responsabilité nationale a parfois été entravé par le fait que certains donateurs ne sont pas en mesure de continuer à financer ces programmes après un tel transfert.
我们关切地注意到秘书长报告中的结论,在许多国家,按计划将排雷行动责任移交有关国家的工作受到了妨碍,因为一些助者在此类移交完成后无力继续执行供资方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。