有奖纠错
| 划词

La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.

我们认为,开始重组方式的确是一个不光彩插曲

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.

我们希望这些事件和插曲不致对科索沃政治前程有太大

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.

过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中一段插曲

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.

在今后几天中,我再次希望各代表团牢记我们今天所目睹插曲,以使我们能够避免类似局面。

评价该例句:好评差评指正

Il signale que le Japon a tenu et compte poursuivre avec la République populaire démocratique de Corée des pourparlers visant à régler les épisodes regrettables du passé et à nouer des relations diplomatiques.

他指,日本已经并继续与朝鲜民主主义人民共和国进行会谈,以解决令人遗憾历史插曲并建立外交关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.

喀麦隆对我们很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来深刻分是一个暂时插曲抱有很大希望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.

但是,今年美国封锁古巴行动中最臭名昭著插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国金融和银行机构关系发动激烈斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.

这一短暂插曲清楚地表明,几内亚比绍巩固和平进程还有很长路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.

这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突唯一机会,这一冲突加剧伊拉克人民痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中经常见到拖延和故作姿态唯一受害者,也是主要受害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mertieite, mérule, merumite, merveille, merveilleusement, merveilleux, merwinite, mérycisme, méryite, Méryon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Et pour terminer, le dernier épisode dans la saga de The Artist, Fabienne Sintere.

作为谢幕将会是电影艺术家片尾

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pendant tout le temps usurpé dans la vie de Julien par l’épisode Fervaques, Mlle de La Mole avait besoin de prendre sur elle pour ne pas songer à lui.

在于连生活中被费瓦克占去这段时间里,德·拉莫尔小需要克制自己,不去想他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Fiston, ce que tu as vu aujourd'hui n'est rien, ce n'est qu'un épisode minime dans une gigantesque tragédie, nous pouvons nous passer d'oiseaux de mer, mais nous ne pouvons pas nous passer du pétrole.

,孩子,你看到这些算不了什么。这不过是个大过程中微不足道而已,我们可没有海鸟,但不能没有石油。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville, qui tenait le récit de l’aventure de la bouche même de ceux qui en étaient les héros, la raconta dans tous ses détails à Son Éminence, sans oublier l’épisode de la serviette.

但特雷维尔先生已听到那些英雄们关于这次冒险亲口所,所他对红衣主教阁下讲得头头是道,就连餐巾当大旗也不曾忘掉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, qui avait suivi avec émotion les incidents de cette gymnastique, vint contempler ce retardataire, auquel il s’intéressa vivement, quand il apprit que ce citoyen de l’Utah n’avait ainsi pris la fuite qu’à la suite d’une scène de ménage.

路路通全神贯注地看完了这场运动表演。这位犹他州居民是因为刚才跟妻子吵架才这样逃出来。路路通知道了这件事,感到很有兴趣,他走过来拜访这位迟到旅客了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Bon, laissez tomber Adrian. Je leur avais bien dit que vous ne seriez pas d'accord. Vous avez toujours rejeté toute autorité, ce n'est pas un petit épisode de carence en oxygène qui pouvait vous changer à ce point.

“唉,算了吧,阿德里安。我早就跟他们说过您不会答应,您总是对权威不屑顾。而这次高原缺氧也不可能改变您性格。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mésange, mésangette, mésaortite, mésartère, mésartérite, mésaton, mésaventure, mescal, mescaline, mesclun,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接