有奖纠错
| 划词

Dans de telles situations il n'est pas rare que la force prime le droit.

在这些温床中,使用强力摆平

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut réduire les inégalités entre les riches et les pauvres, entre les pays et les régions, entre les femmes et les hommes.

我们必须摆平富人和穷人、各国各地区之间、女人和男人之间的平等。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait pas de doute qu'elle le sera, car l'intérêt à long terme de la région ne peut être assuré que par une politique d'inclusion.

这些问题无疑会得到处理,因为该区域的长期利益只有通过包容性政策来摆平

评价该例句:好评差评指正

Les règlements de compte entre factions rivales sont à l'origine de cas d'arrestation et de détention au secret, d'exécutions sommaires et extrajudiciaires et de disparitions forcées.

同派别在摆平冤仇过程中,出现了一些逮捕和单独监禁、即决处决和法外处决及被迫失踪等问题。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les instruments qui les contiennent cherchent à établir l'équilibre entre les droits et les obligations des créateurs et ceux des utilisateurs potentiels de la technologie dont il s'agit.

括地说,“标准制定”文书试图摆平技术创造者和潜在使用者之间的权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il y aurait tout intérêt, pour égaliser les chances, à adopter un ensemble unique de normes d'émission internationales et des procédures de contrôle applicables aux pays aussi bien industrialisés qu'aux pays en développement.

因此,为了摆平竞争条件,应提出有力的理由,说明必须采用一套既适用于工业化国家又适用于发展中国家的单一的国际车辆排放标准和测试程序。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes qui découlent des engagements de non-prolifération pris par les États parties ont pour contrepartie, dans le Traité, le développement des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération dans ce domaine.

《条约》摆平了缔约国中产生的局限性与开发与和平利用核能并进行合作的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la gestion des activités et projets dans le domaine des TIC doit aller au-delà de la définition de normes; elle nécessite la création de mécanismes permettant d'équilibrer les responsabilités et obligations au sein du Département.

但是,信息和通讯技术活动和项目的管理只是涉及制订标准,而且还涉及在维和部内建立摆平责任和问责的机制。

评价该例句:好评差评指正

L'important, a-t-on dit, était de trouver un équilibre entre la liberté accordée aux parties d'élaborer le plan et les limites accompagnant nécessairement le processus sous la forme de conditions de vote, délais d'élaboration du plan, modification du plan et autres considérations de procédure.

据建议,所需要的是摆平两者之间的关系,一方面是需要给当事各方制订计划的自由,另一方面是这种程序所必然附带的限制,其表现形式是对投票的要求、对制订计划的时间限制、计划的修正和其他程序上的考虑。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, il faut concilier la nécessité pour la population locale de toucher les « dividendes de la paix », qui peuvent prendre la forme de projets à effet rapide, et celle de mettre en route des programmes de constitution de capacités à long terme qui soient au cœur même des activités de consolidation de la paix.

这方面的一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要的长期能力建设方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur régional a convenu que les domaines d'intervention du programme étaient nombreux; il a ajouté que le programme avait été élaboré sur la base des priorités fixées par le Gouvernement, ce qui représentait un progrès par rapport au programme actuel, et était le résultat de la recherche d'un équilibre entre les besoins, la capacité et la volonté de certains ministères d'avancer.

这种情况的原因是试图摆平某些部门的各种需要、能力和推动工作的意愿的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打桩加固, 打桩设备, 打桩装置, 打自己耳光, 打字, 打字错误, 打字的, 打字的文本, 打字稿, 打字工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

大坏故事

Je vais parler au monsieur et tout va s'arranger.

我去这位先生 这件事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打字组, 打总儿, 打嘴, 打嘴巴, 打嘴仗, 打坐, , 大 10倍, 大…大…, 大…特…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接