D'un coup de gomme, il veut tout enlever.
他想用橡皮一下子全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par moments les vagues sautaient jusqu’au bord, et Swann, sentait sur sa joue des éclaboussures glacées. Odette lui disait de les essuyer, il ne pouvait pas et en était confus vis-à-vis d’elle, ainsi que d’être en chemise de nuit.
浪花不时溅到岸上,斯万也感到面颊上溅上冰冷的海水。奥黛特叫他,可是他办不到,因此在她面前他感到尴尬,何况他身上穿的还是睡衣。
Mes sœurs, prêtes les premières, attendaient le signal du départ ; mais, au dernier moment, on découvrait toujours une tache oubliée sur la redingote du père de famille, et il fallait bien vite l'effacer avec un chiffon mouillé de benzine.
我的姐姐们,站在前排,等着出发的信号,但是是最后一刻,我们总能发现父亲的礼服上有一块被遗忘的污渍,而他总是很快地用沾着挥发油的布。
À la fin de l'après-midi, Madame Mabille entrait dans le salon, elle relevait une chaise, elle épongeait en souriant un front en sueur ; je m'étonnai de son indifférence aux bosses, aux taches, aux assiettes cassées : elle ne se fâchait jamais.
下午快结束的时候,马比勒夫人进来客厅,她扶起一把椅子,微笑着额上的汗水。我很惊讶她对肿块、污渍、碎碟子居然可以无动于衷:她从来不生气。
Fernand demeura impassible ; il ne chercha pas à essuyer les larmes qui roulaient sur les joues de Mercédès ; et cependant, pour chacune de ces larmes, il eût donné un verre de son sang ; mais ces larmes coulaient pour un autre.
弗尔南多没有回答,他也不想去美塞苔丝脸上的泪水,虽然那每一滴眼泪都好象在他的心上在每一滴血一样,但这些眼泪并非是为他恰恰相反是为另一个人流的。