有奖纠错
| 划词

Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.

应该欧洲,特别是法,它们多去翻译。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.

首先,我们始终、并将继这些决议的真正努力减少决议的数目。

评价该例句:好评差评指正

Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.

其立即终止这战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.

我们适当关注这事项。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.

我们大会支持该倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.

双方继合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.

我们尽早解决这问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.

我们他们登记和投票。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment au Conseil d'assumer cette responsabilité.

我们你们履行这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous insistons pour que ce mécanisme demeure en vigueur.

我们保持这个机制。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les parties à honorer leurs engagements.

我们各方履行其承诺。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a appelé les deux parties à reprendre le dialogue.

际社会双方恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment que ces actions cessent immédiatement.

我们立即停止这些行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.

我们交战者结束敌意。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons l'Assemblée à s'écarter du bord du gouffre.

我们大会从悬崖边缘后退。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons d'autres pays à suivre leur exemple.

我们其他家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les États Membres à la ratifier le plus rapidement possible.

我们会员尽早予以批准。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les deux parties à se tenir à distance l'une de l'autre.

我再次双方彼此保持距离。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.

阿富汗政府保持这势头。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités slovènes demandent instamment aux autres États de faire de même.

其他家也这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度, 表面淬火, 表面的, 表面地, 表面反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, il me parla ensuite très gravement, m'exhortant à retourner chez mon père et à ne plus tenter la Providence.

可是,后来他又郑重其事与我谈了一番,敦促我回到父亲身边,不要再惹怒老天爷来毁掉自己。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

France n'ait pas suivi l'appel du directeur général de l'OMS exhortant en mars tous les pays à faire des tests systématiques.

他对法国没有遵循世卫组织总干事在3月份敦促所有国家统测试的呼吁感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

C'est pourquoi son association appelle à la solidarité les personnes ne souffrant pas de comorbidités, les engageant à ne pas se démasquer.

这就是为什么协会呼吁没有并发症的群体要团结起来,并敦促他们不要摘

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais avant d'en retracer les derniers événements, il voudrait au moins justifier son intervention et faire comprendre qu'il ait tenu à prendre le ton du témoin objectif

但在叙述最后一些事件之前,他至少希望对自己涉足写书作些说明,并敦促读者理解,他一直坚持以见证人的客观记述。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais, d’ailleurs, il ne les avait dirigés, c’étaient eux qui le menaient, qui l’obligeaient à faire des choses qu’il n’aurait pas faites, sans le branle de cette cohue poussant derrière lui.

再说,他从来也没有领导过同伴们,而是同伴们推动他,迫使他作出他绝对不会作的事情,如果不是这些乌合之众在后面敦促他的话。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Dans un récent rapport, le Conseil de l’Europe incite les pays de l’Union Européenne à proposer des mesures alternatives à la détention car les chiffres démontrent que le tout-carcéral n’est pas la solution la plus adaptée pour lutter contre la criminalité.

欧洲委员会在最近的一份报告中敦促欧洲联盟国家提出替代拘留的措施,因为数据表明完全监禁不是用来打击犯罪的最合适解决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工, 表面加工纹理, 表面价值, 表面抗原, 表面冷凝器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接