有奖纠错
| 划词

Et le vent du matin soufflait sur les lanternes.

正把街头的灯火吹拂。

评价该例句:好评差评指正

Il soufflait une petite brise matinale.

吹着轻微的

评价该例句:好评差评指正

Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.

拂过,秋叶轻,再缓缓飘落,有一两片在不经意间亲吻我的头发,那是一种若有若无的触动,似近还远的温柔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿芳属, 阿飞, 阿费里姆铝合金, 阿夫顿阶, 阿弗它, 阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数, 阿伏加德罗定律, 阿芙蓉, 阿福豆甙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

L'air froid du matin paraissait bercé par le son agréable du violon du clochard.

老人舒缓小提琴声在寒冷晨风中飘荡。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce furent les dernières paroles de l’Indien, qui se perdirent dans le souffle du vent.

塔卡夫最后一句话在晨风中消失了。小艇进入了海面,被落潮拖带着,越来越远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.

在四楼一个小窗口,晨风拂着一个死人灰白头发。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Chacun jeta son premier coup d’œil aux montagnes environnantes, aux vallées profondes encore noyées de brumes, à la surface du lac Taupo, que le vent du matin ridait légèrement.

大家向四周望了望,看着前后左右山峰,看看还沉浸在晨雾中深谷,看看被晨风道波湖。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sur l’autoroute qui conduisait à Newark, l’air qui entrait par la fenêtre grande ouverte était déjà tiède, elle tourna le bouton de la radio et se surprit à chanter à tue-tête.

在前往纽瓦克机场高速公路上,涌进车窗晨风已经带有些许温度。玛丽打开了车上收音机,开始大声地唱起歌来,连她自己都被这种举动吓到了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德, 阿基米德的, 阿基米德定理, 阿基米德螺线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接