有奖纠错
| 划词

Les policiers ont interrogé la caissière de l'hôtel.

警察查问了旅馆的女收款员。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tenté de questionner le policier qui lui a demandé aussitôt si elle les accusait.

她试图向那警察查问,但他马上就问她是否要指控他们什么。

评价该例句:好评差评指正

Ali Benhadj a fait l'objet de plusieurs interpellations, toujours dans le but de lui interdire toute activité.

他几次被截住查问,并且受到警告不得从事任何活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'informent du fonctionnement et de la gestion des établissements et écoutent les observations et les réclamations des pensionnaires.

治安法官查问院舍的运和管理事宜,也听取院童的意见和投诉。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on les questionne, ces filles disent généralement qu'elles ont été recrutées pour un emploi de serveuse, mais qu'en réalité elles ont été enlevées.

当有人查问,这些女孩通说,她们是按照同担任服务员的,但实际上是被拐骗来的。

评价该例句:好评差评指正

En outre des tierces personnes peuvent être interrogées, pour leur collaboration ou pour vérifier l'authenticité et la validité des documents accréditifs qu'elles ont expédiés.

此外,可向第三方查问情况,或核查发送的证明文件是否真实有效。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les filles transportées vers le Burkina Faso ou le Niger étaient toutes employées comme bonnes à tout faire dans de petits restaurants.

委员会还注意到,受到查问的儿童中,有76%小学辍学,46%做买卖,31%在农业部门做工。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport mentionne aussi que des agents du Bureau se sont vu refuser par le directeur de la prison la possibilité d'avoir des entretiens confidentiels avec des détenus.

报告还指出,监狱长拒不许办事处对囚犯进行私下查问

评价该例句:好评差评指正

Une enquête a été ouverte pour déterminer le rôle du procureur, notamment le fait qu'il ait refusé apparemment de manière délibérée d'entendre un témoin clef sur des questions importantes.

对检察官的行为开展了调查,包括对他公然故意对重要问题的一位关键证人不查问的问题了调查。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument est souvent présenté en dehors de toute évaluation du coût de la production de la même quantité de nourriture et de fourrage par l'agriculture pluviale, ou même de la faisabilité d'une telle solution.

这项论是在对雨水灌溉农业生产同样数量的食物和饲料所需的费用没有评估或甚至没有查问者是否可行的情况下提出的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas de ce genre, les employés de la banque s'enquièrent du bénéficiaire du virement et du compte concerné avant d'intervenir manuellement pour créditer le bon compte, en l'espèce le compte Fonds d'affectation spéciale du PNUE.

在这些情况下,银行工人员就查问了指定受款人和指定帐号,然后经人手必要的调整,以确保转帐记入指定受款人环境规划署信托基金的帐户的贷方。

评价该例句:好评差评指正

Le Département s'efforce d'améliorer sa coopération avec les États Membres en ce qui concerne les investigations ou les enquêtes sur des incidents ayant entraîné des morts ou des blessés graves parmi le personnel de maintien de la paix.

维和部试图加强了与会员国在调查或查问导致维持和平人员丧生或严重受伤事件上的

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des institutions financières commerciales consultées par le Secrétariat sur l'offre du pays hôte et sur les autres options de financement, l'Organisation ne trouvera pas de meilleur taux d'intérêt fixe compte tenu des conditions actuelles du marché.

秘书处就东道国的提议和他的资金选择向一些商业金融机构查问,它们的看法是,目前的市场无法向本组织提供更低的固定利率。

评价该例句:好评差评指正

Il serait même arrivé que des internautes reçoivent la visite à leur domicile de policiers qui les interrogent sur les raisons de leur connexion à telle ou telle adresse; les sites qu'ils visitent pourraient ainsi être recensés et les liaisons interrompues.

警察甚至会敲互联网用户的家门,查问为何他们进入某些网址;因此,用户们所进入的网址都受到了监视并可卡断他们的联网入径。

评价该例句:好评差评指正

Ces enquêtes devraient avancer rapidement afin que la Cour puisse s'acquitter des responsabilités que lui ont confiées les États parties, et afin que les crimes qui bouleversent la conscience de l'humanité puissent faire l'objet d'une enquête et leurs auteurs être traduits en justice.

应迅速进行这些查问,让法院能够履行缔约国赋予它的责任,调查丧尽天良的罪行,并将肇事者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a aussi cherché à savoir si les dispositions qui seront prises pour l'Assemblée se traduiront par une amélioration permanente des installations du Siège et a été informé que la seule amélioration envisagée est l'acquisition d'un réseau local informatique sans fil.

咨询委员会还查问大会的安排是否会导致任何永久性改进总部设备的结果,并获悉考虑到的唯一永久性改进就是增设一个无线局域网。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'audit précédent, le BSCI avait recommandé de ne plus inclure dans les lettres adressées à l'employeur du candidat ou à d'anciens employeurs, de questions sur la personnalité de l'intéressé et de ne les interroger que sur des aspects factuels liés à son emploi.

监督厅前一份审计报告建议,停止在给前/现雇主的查询信中查问候选人品德的做法,问题应限于实际的雇佣数据。

评价该例句:好评差评指正

De plus, outre l'identification de cadavres non réclamés, il est notamment procédé à des contrôles d'établissements au Ministère du travail, de la santé et des affaires sociales, et des instructions sont données au Service de la défense des frontières nationales pour arrêter l'intéressé à la frontière.

此外,还采取步骤确定无人认领的尸体的身份,向劳工、卫生和社会事务部内各单位查问,还向国家边防局发布指示,在国家边界拘留失踪者等。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter que des visiteurs entrent à Hong-kong pour se livrer à des activités de prostitution ou autres activités illégales, les fonctionnaires de l'immigration sont très vigilants aux points de contrôle quant aux visiteurs douteux et procèdent à un examen approfondi à leur égard si nécessaire.

为了防止旅客来港卖淫或从事非法活动,各个管制站的入境事务处人员刻保持高度警觉,留意可疑旅客,如有需要,即进行详细查问

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait apporter son entière coopération au TPIY dans tous les domaines, notamment dans le cadre des enquêtes sur les personnes accusées d'avoir commis des violations graves du droit international humanitaire et des poursuites engagées contre elles, et lorsqu'il s'agit d'appréhender et de transférer les personnes qui ont été inculpées et sont encore en fuite, ainsi que d'accorder au TPIY un accès sans réserve aux documents demandés et aux témoins potentiels.

缔约国应当在所有各领域与前南问题国际法庭充分,包括调查和起诉被控严重违反国际人道主义法的人,并逮捕和移送那些虽遭起诉、却仍然在逃的人,并且许前南问题国际法庭充分查阅必要的文件和查问可能的证人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ânier, anil, aniléine, anilide, anilidure, aniline, anilinium, anilino, anilinophile, anilisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il se suspectait lui-même, à présent, interrogeant, comme les dévots leur conscience, tous les mystères de sa pensée.

己怀疑己,同时像虔敬的人们那样,查问己的良心,己思想中的切秘密。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette sincérité, visible, palpable, irréfragable, évidente même par la douleur qu’elle lui faisait, rendait les informations inutiles et donnait autorité à tout ce que disait cet homme.

这种诚实看得见,摸得到,无可怀疑,单凭付出的痛苦代价就足以证明,因而查问都已没有必要,可以绝对相信这个人所说的切。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lord Glenarvan fut reçu par un gouverneur qui relève de la colonie anglaise du Cap. Il s’enquit immédiatement d’Harry Grant et du Britannia. Ces noms étaient entièrement inconnus.

爵士受到当地总督的接待,这是位受好望角英国殖民政府管辖的地方。哥利纳帆立刻向查问哈利、格兰特不列颠尼亚号的消息。但这两个名字对来说,完全是陌生的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je lui ai pris sa jambe de bois et son œil magique et j'étais ainsi prêt à recevoir Arthur Weasley lorsqu'il est arrivé pour s'occuper des Moldus alertés par le vacarme.

拿了带魔法的眼睛。亚瑟·韦斯莱来查问听到响动的麻瓜时,我已经准备好了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lorsque cette espèce d’appel fut fait, l’officier s’enquit tout haut du point de départ du brik, de sa route, de ses atterrissements, et à toutes les questions le capitaine satisfit sans hésitation et sans difficulté.

这种点名式的叫喊过后,军官大声查问船从何处驶来,途径哪条航线,曾何处靠岸;对于所有这些问题,船长都毫不犹豫毫无困难地作了满意的回答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Animalia, animalicules, animalier, animalisation, animaliser, animalité, animateur, animation, animato, animatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端