有奖纠错
| 划词

Les policiers ont interrogé la caissière de l'hôtel.

警察查问了旅馆的女收款员。

评价该例句:好评差评指正

Ali Benhadj a fait l'objet de plusieurs interpellations, toujours dans le but de lui interdire toute activité.

他几次被截住查问且受到警告不得从事任何活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tenté de questionner le policier qui lui a demandé aussitôt si elle les accusait.

她试图向那警察查问,但他马上就问她是控他们什么。

评价该例句:好评差评指正

La patrouille a interpellé ces individus qui n'ont pas répondu et ont quitté la zone après environ trois minutes.

巡逻队向那些武装人员查问身份,但未得到回应。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'informent du fonctionnement et de la gestion des établissements et écoutent les observations et les réclamations des pensionnaires.

治安法官查问院舍的运作和管理事宜,也听取院童的意见和投诉。

评价该例句:好评差评指正

Ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé que ces catégories de poste étaient utilisées dans l'ensemble de la Mission.

查问后,委员会获悉,整个联刚特派团都采用这些薪级表。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'avait été fait pour enquêter sur l'affaire, interroger le témoin, aller sur le lieu de l'agression ou en rechercher les auteurs.

没有采取行动调查此案、查问证人,视察犯罪现场,追查肇事者踪迹。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Ministre des affaires étrangères par intérim a donné au Groupe l'assurance qu'il examinerait la situation et reprendrait contact avec lui.

不过代理外交部长向监测组保证,他将查问此事同监测组进一步联系。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on les questionne, ces filles disent généralement qu'elles ont été recrutées pour un emploi de serveuse, mais qu'en réalité elles ont été enlevées.

当有人查问时,这些女孩通常说,她们是按照合同担任服务员的,但实际上是被拐骗来的。

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique latine avait beaucoup de mal à déterminer qui était autochtone ou non et beaucoup d'États ne posaient pas de questions à ce sujet.

拉丁美洲在如何确定土著方面遭遇到巨大困难,许多没有查问

评价该例句:好评差评指正

En outre des tierces personnes peuvent être interrogées, pour leur collaboration ou pour vérifier l'authenticité et la validité des documents accréditifs qu'elles ont expédiés.

此外,可向第三方查问其合作情况,核查其发送的证明文件是真实有效。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les filles transportées vers le Burkina Faso ou le Niger étaient toutes employées comme bonnes à tout faire dans de petits restaurants.

委员会还注意到,受到查问的儿童中,有76%小学辍学,46%做买卖,31%在农业部门做工。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport mentionne aussi que des agents du Bureau se sont vu refuser par le directeur de la prison la possibilité d'avoir des entretiens confidentiels avec des détenus.

报告还出,监狱长拒不允许办事处对囚犯进行私下查问

评价该例句:好评差评指正

La méthode utilisée consiste à déterminer ce que les enfants savent de certains thèmes, en les interrogeant grâce à des affiches, des mots et des phrases.

所使用的方法是确定儿童是认识一些专题,用挂图和词句来查问其相关知识。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a demandé aux membres de la Commission parlementaire permanente de lancer de nouvelles enquêtes en plus de celles que nous avions déjà menées de manière moins détaillée.

政府已请议会常设委员会成员除以前的非正式查问之外,开展新的调查。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères ont promis d'examiner la liste des noms correspondants et de mettre le Groupe au courant de la situation dans les meilleurs délais.

外交部官员承诺查问这几个名字尽快向监测组通报最新情况。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête a été ouverte pour déterminer le rôle du procureur, notamment le fait qu'il ait refusé apparemment de manière délibérée d'entendre un témoin clef sur des questions importantes.

对检察官的行为开展了调查,包括对他公然故意对重问题的一位关键证人不作查问的问题作了调查。

评价该例句:好评差评指正

Vingt agents complémentaires ont été formés à la même époque aux techniques de fouille et d'interrogation des passagers par des experts détachés par le programme d'assistance technique TAIEX de l'Union européenne.

在同一个月,另外有20名人员就检查旅客和查问技巧方面接受欧盟技术援助和信息交换方案派的专的训练。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que la présentation des moyens de preuve et l'interrogatoire des témoins durent beaucoup plus longtemps dans le cadre d'une jonction d'instances que dans celui d'un jugement concernant une seule personne.

经验表明,在联合审判中提出证据和查问证人的时间比审判单个被告长得多。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'il serait fait appel plus fréquemment à l'unité canine de détection des explosifs, dont les services sont actuellement fournis sur une base contractuelle.

咨询委员会查问后获悉,将由以签约方式聘用的探测爆炸物警犬队来提供保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目, 编目处理机数据处理, 编内, 编年, 编年表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il se suspectait lui-même, à présent, interrogeant, comme les dévots leur conscience, tous les mystères de sa pensée.

现在他自己怀疑自己,同时像虔敬的人们那样,查问自己的良心,自己思想中的一切秘密。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette sincérité, visible, palpable, irréfragable, évidente même par la douleur qu’elle lui faisait, rendait les informations inutiles et donnait autorité à tout ce que disait cet homme.

种诚实看到,无可怀疑,单凭他付出的痛苦代价就足以证明,因而一切查问都已没有必,可以绝对相信个人所说的一切。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lord Glenarvan fut reçu par un gouverneur qui relève de la colonie anglaise du Cap. Il s’enquit immédiatement d’Harry Grant et du Britannia. Ces noms étaient entièrement inconnus.

爵士受到当地总督的接一位受好望角英国殖民政府管辖的地方。哥利纳帆立刻向他查问哈利、格兰特和不列颠尼亚号的消息。但两个名字对他来说,完全陌生的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lorsque cette espèce d’appel fut fait, l’officier s’enquit tout haut du point de départ du brik, de sa route, de ses atterrissements, et à toutes les questions le capitaine satisfit sans hésitation et sans difficulté.

种点名式的叫喊过后,军官大声查问船从何处驶来,途径哪条航线,曾在何处靠岸;对于所有些问题,船长都毫不犹豫毫无困难地作了满意的回答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外, 编外待命的军官, 编外人员, 编委, 编舞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接