有奖纠错
| 划词

Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.

记者去警察局

评价该例句:好评差评指正

Le Comité examine la communication sur le fond à sa session suivante.

然后,委员会在下届会议上审查

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période concernée, la Chambre de première instance a rendu 14 décisions.

在本报告所述期间,审判分庭作出14项决审法官Robinson主持3次会商。

评价该例句:好评差评指正

Les parties ont alors déposé leur mémoire préalable au procès ou l'ont complété.

所有各方提出或补摘要。

评价该例句:好评差评指正

Un délai d'examen devrait être fixé pour chaque cas.

审理应该有时限规

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, neuf communications ont fait l'objet d'une déclaration distincte de recevabilité.

在审查所涉期内,有九份文分别宣布可予受理,对其进行审查。

评价该例句:好评差评指正

L'espèce portait donc sur le fond de l'affaire.

因此,目前的件是要裁实质。

评价该例句:好评差评指正

Pour chacun de ces procès, le réquisitoire du Procureur touche à sa fin.

在这两个件的审判过程中,检方即将完成对的陈述。

评价该例句:好评差评指正

Chaque cas est examiné et tranché individuellement.

每个人的都是根据个的具体的。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse au sujet d'un cas particulier.

特别报告员就一件发表一条新闻。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个必须就实际而断。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé en outre que Me Aref était suspendu depuis deux ans en conséquence d'une affaire ambiguë.

还有报告称,由于不明朗,这两年Aref先生已被停止从事律师职业。

评价该例句:好评差评指正

L'article 24 du Statut prévoit l'appel des décisions au fond portant condamnation ou acquittement d'un accusé.

《规约》第24条规,可以对裁被告人有罪或无罪的实质裁判提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, deux communications ont été déclarées recevables pour examen quant au fond.

在本报告报导期间,宣布2份文可予受理,对它们的进行审查。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il déclare ces griefs recevables et procède à leur examen au fond.

据此,委员会认这些主张可予受理,并着手审议

评价该例句:好评差评指正

Toutefois les exemples donnés sont sans rapport avec sa propre situation.

然而,所举的实例与他的风马牛不相关。

评价该例句:好评差评指正

Il juge donc la communication recevable et procède à son examen quant au fond.

据此,委员会宣布文可以受理并随之开始审议问题。

评价该例句:好评差评指正

La juridiction saisie joint l'incident au fond, et statue par un seul et même jugement.

有关法庭将申请与联系起,并在单一的判决中对两者做出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare donc la communication recevable et procède à son examen sur le fond.

因此,委员会认为文是可以受理的,并且开始对进行审议。

评价该例句:好评差评指正

7 En ce qui concerne le fond, l'État partie a fait les observations suivantes.

7 关于,缔约国提出下列意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月

Le Conseil d'Etat devrait rendre sa décision finale sur le fond à l'automne.

- 国务委员会应在秋季就作出最终决定。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Ce qui est très intéressant avec le procès, c'est qu'en fait on refait toute l'instruction, mais à l'oral.

庭审非常有趣一点,实际上会重新口头审理整

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Alors, ils reprennent tout, ils épluchent les relevés de bornage téléphonique sur toute la journée du 5 octobre 2017.

,他们重新梳理了整,仔细分析了2017年10月5日全天电话记录。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月

Mais comme le crime est indiciblement barbare, il a tout de même fallu prendre quelques précautions avant de recevoir le prince-assassin.

但由于凶恶无比,所以在接待刺太子之前, 还要有所防备。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Ses clients voudraient, a-t-il dit, assister au procès afin que la cour puisse vérifier le bien-fondé des informations présentées par la police.

他说,他委托人希望参加审判,以便法庭能够核实警方提供

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

Sur le fond, le gouvernement a été mis en difficulté, notamment sur les 1200 euros minimum promis pour les pensions de retraite.

- 就而言,政府陷入困境,特别在承诺退休金最低 1200 欧元方面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

La Cour va désormais pouvoir aborder le fond de l'affaire : le génocide contre la communauté Rohingyas dont serait responsable le pouvoir Birman.

法院现在将能够处理:针对罗兴亚社区种族灭绝,据称缅甸政权应对此负责。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

Tant que l'affaire n'a pas été jugée sur le fond, le journaliste doit donc pouvoir revenir travailler à la Maison-Blanche au moins de manière temporaire.

因此,只要件没有根据进行判断,记者就必须能够至少暂时返回白宫工作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La séance est levée, messieurs, dit le président, et la cause remise à la prochaine session. L’affaire doit être instruite de nouveau et confiée à un autre magistrat.

“诸位,审问暂停,”审判长说,“本延期到下次开庭办理。当另委法官重新审查。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était évident qu’on avait sous les yeux Jean Valjean. Cela rayonnait. L’apparition de cet homme avait suffi pour remplir de clarté cette aventure si obscure le moment d’auparavant.

立在众人眼前阿让,这已很显明了。这简直辐射。这出现已足使方才还那样迷离大白。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

L’exempt alors expliqua de quoi il s’agissait. Ah ! les monstres ! s’écria Candide ; quoi ! de telles horreurs chez un peuple qui danse et qui chante !

差官把解释给老实人听,老实人叫道:“啊!这些野兽! 一整天唱歌跳舞国家,竟有这样惨无人道事!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voyant sans cesse les avocats du marquis, il étudia sa cause, et la trouvant juste, il devint ouvertement le solliciteur du marquis de La Mole contre le tout-puissant grand vicaire.

他不断地会见侯爵律师,研究,确认侯爵于有理之后,就公开地成为德·拉莫尔侯爵诉讼代理人,与权力很大代理主教打官司。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est un gros sou de ce genre qui, dans des perquisitions de police ultérieures, fut trouvé ouvert et en deux morceaux dans le bouge sous le grabat près de la fenêtre.

日后调查本警察在那穷窟窗子前面破床下找到这样一分成两片苏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’affaire était restée assez obscure. Le banc des assises avait dû se contenter de deux subalternes, Panchaud, dit Printanier, dit Bigrenaille, et Demi-Liard, dit Deux Milliards, qui avaient été condamnés contradictoirement à dix ans de galères.

仍不清楚,刑事法庭只抓住两胁从犯:邦灼,又叫春天,又叫比格纳耶;还有半文钱,又叫二十亿,他们被审讯并判处十年苦役。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月

Celles-ci se sont le plus souvent réfugiées derrière les délais écoulés depuis la commission des faits, ce qu'on appelle la prescription, pour ne pas se pencher sur le fond et rejeter tous ses recours.

这些人经常躲避自调查事实以来已经过去拖延,所谓时效,以便不考虑并驳回他们所有上诉。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

La 2ème affaire, c'est celle qui est terrible, c'est le petit Malakai, mort à 7 ans, mort à 7 ans, là, l'oeil est passé complètement au travers de ce dossier, notamment les éducateurs, mais les juges.

第二起件,令人痛心小马拉凯,他在7岁时不幸离世。在这起事件中,各方——包括教育工作者和法官——都彻底忽视了严重性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月

L’opposition, qui avait déposé le recours, jubile, et le ministre de la Justice, sans se prononcer sur le fond, s’est étonné de la rapidité avec laquelle la Cour Constitutionnelle a rendu son jugement et du moment choisi.

提出上诉反对派欣喜若狂,司法部长在没有就作出裁决况下,对宪法法院作出判决速度和所选择时机感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尺幅千里, 尺骨, 尺骨的, 尺骨反射, 尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端