有奖纠错
| 划词

Au cours de l'année écoulée une réalité brutale s'est imposée.

去年,有人残忍让我们注意到一个恐怖事实。

评价该例句:好评差评指正

Jamais jusqu'ici Washington n'avait réprimé si rudement les échanges culturels entre nos peuples.

华盛顿以前从未如此残忍打压美国和古巴两国人民之间的文化交流。

评价该例句:好评差评指正

C'est bien le même régime qui parle si souvent d'occupation quand il occupe sauvagement le territoire voisin du Liban.

正是这一政权经常大谈占领,而它自己却残忍占据着毗邻的黎巴嫩领土。

评价该例句:好评差评指正

J'ai indiqué au Conseil comment les populations libanaises et israéliennes ont été brutalement entraînées de nouveau dans la guerre et l'affrontement.

我曾经在安理会讲到,黎巴嫩人民和以色列人民被残忍拖入了战争和对抗之中。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, doit répondre du meurtre d'hommes, de femmes et d'enfants palestiniens commis de sang froid par ses forces d'occupation.

占领国以色列必须对占领军残忍杀害巴勒斯坦男子、妇女和儿童的罪行负责。

评价该例句:好评差评指正

Sous aucun prétexte les responsables de l'attaque brutale contre le peuple des États-Unis, s'ils peuvent être identifiés, ne devraient rester impunis.

残忍对美国人民发动袭击的罪犯的身份能够确认,么从任何角度来看,犯罪责任人都不得逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants non seulement ont été privés de droits pendant leur courte vie, mais sont morts cruellement aux mains de la puissance occupante.

于枪口下的儿童不得不毫无权利可言在苦难中走完短暂的生命旅程,而且还是被占领军残忍杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des brutalités qui accompagnent les viols et les mutilations contribuent directement à la destruction du tissu moral et social de nombreuses communautés locales.

残忍和残割行为的影响是造成许多方精神和社会基础瓦解的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

La torture est pratiquée de façon brutale et systématique, en particulier par le Groupe spécial de sécurité présidentielle, mais également par l'Agence nationale de renseignement (ANR).

酷刑是残忍、有系统施行的,特别是由总统特别安全小组施行,但也由国家情报局施行。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, trois employés du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Atambua, au Timor occidental, ont été brutalement tués.

就在几天之前,三名联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的工作人员在西帝汶的阿坦布阿被残忍杀害。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 mars, huit étudiants israéliens, dont quatre enfants, ont été tués lors d'une attaque sauvage à main armée perpétrée par un Palestinien de Jérusalem-Est contre un séminaire juif à Jérusalem-Ouest.

6日,一名来自东耶路撒冷的巴勒斯坦人在西耶路撒冷的一个犹太学校里残忍开枪杀包括四名儿童在内的八名以色列学生。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens n'ont rien fait au cours des trois derniers mois, au moins, tandis qu'Israël, pour sa part, pendant la même période, a tué 300 Palestiniens de sang-froid et sans justification.

巴勒斯坦人至少在过去三个月中没有采取任何行动,而以色列却在此期间毫无理由残忍杀害300名巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, l'exécution brutale de notre collègue, Margaret Hassan, a fait cruellement prendre conscience de la vulnérabilité du personnel humanitaire et des risques inacceptables auxquels les organisations internationales opérant en Iraq sont exposées.

在伊拉克,我们的同事马格丽特·哈桑被残忍突出说明人道主义人员多么易受伤害,说明在伊拉克行动的国际机构所面临的不可接受的危险。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有正派和人道的标准,试图残忍操纵以色列人民的感情,在谈判中提高释放他的要价。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été temporairement évacué en vertu d'un accord avec la police palestinienne, le Tombeau de Joseph, à Naplouse, a été brutalement détruit, et les objets du rituel juif ont été brûlés et profanés.

根据与巴勒斯坦警察的协议临时撤出的纳布卢斯的约瑟夫墓被残忍毁坏,犹太教仪式用品被焚毁和亵渎。

评价该例句:好评差评指正

Cette entité a assassiné des centaines de civils, a exécuté nombre d'autres personnes de sang-froid et a détenu des milliers de jeunes Palestiniens, et nous ne connaissons toujours pas le sort d'un grand nombre d'entre eux.

该实体杀害了数百平民,残忍处决了许多其他人,以及拘留了数千名巴勒斯坦青年,其中许多人仍然下落不明。

评价该例句:好评差评指正

M. Miller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Alors que pendant plus de trois siècles le monde fermait les yeux, des millions d'Africains étaient brutalement arrachés à leur terre et à leurs familles et vendus en esclavage.

米勒先生(美利坚合众国)(以英语发言):在世界熟视无睹的三个多世纪里,数百万非洲人被残忍行带离他们的祖国和家人,并被卖进了人间牢笼。

评价该例句:好评差评指正

Sous ce régime, 75 % des foyers ont été dirigés par des veuves et des femmes, la plupart des hommes ayant été tués sans merci par les hommes de main de Pol Pot et par des enfants soldats fanatisés.

在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍杀害了。

评价该例句:好评差评指正

Le recours répété et brutal à la violence sexuelle est, on peut le soutenir, un des plus grands problèmes mondiaux dans le domaine de la protection en raison de son ampleur, de sa fréquence et de ses profondes conséquences.

一再发生残忍使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les civils sont souvent exploités par les insurgés parmi eux qui, de manière intentionnelle et cynique, choisissent d'opérer à partir de zones densément peuplées, en faisant fi du principe fondamental qui commande de distinguer entre les combattants et les civils.

平民经常受到本国严重违反区分战斗人员和平民的基本原则而蓄意残忍选择从人口稠密区发起行动的叛乱分子利用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道德的, 道德的败坏, 道德故事, 道德观念, 道德观念的松弛, 道德教育书籍, 道德教育着作, 道德解放, 道德品质, 道德评判,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu à peu elle devenait atroce pour l’amour-propre offensé.

的自尊心感到残忍

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接