Au cours de l'année écoulée une réalité brutale s'est imposée.
去年,有人残忍让我们注意到一个恐怖事实。
En Iraq, l'exécution brutale de notre collègue, Margaret Hassan, a fait cruellement prendre conscience de la vulnérabilité du personnel humanitaire et des risques inacceptables auxquels les organisations internationales opérant en Iraq sont exposées.
在伊拉克,我们的同事马格丽特·哈桑被残忍处突出说明人道主义人员多么易受伤害,说明在伊拉克行动的国际机构所面临的不可接受的危险。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Alors que pendant plus de trois siècles le monde fermait les yeux, des millions d'Africains étaient brutalement arrachés à leur terre et à leurs familles et vendus en esclavage.
米勒先生(美利坚合众国)(以英语发言):在世界熟视无睹的三个多世纪里,数百万非洲人被残忍行带离他们的祖国和家人,并被卖进了人间牢笼。
Les civils sont souvent exploités par les insurgés parmi eux qui, de manière intentionnelle et cynique, choisissent d'opérer à partir de zones densément peuplées, en faisant fi du principe fondamental qui commande de distinguer entre les combattants et les civils.
平民经常受到本国严重违反区分战斗人员和平民的基本原则而蓄意和残忍选择从人口稠密区发起行动的叛乱分子利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。