有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas oublier l'essentiel dans cette lutte.

我们绝不应在这场斗争中失去

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été sensibles à la perspicacité de sa déclaration sur la situation au Kosovo.

我们赞赏他关于科索沃局势的发言

评价该例句:好评差评指正

Je rappellerais ici la déclaration riche en enseignements que vient de faire le Secrétaire général.

这里我愿回顾秘书长刚才所作的非常有的讲话。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais revenir sur un point de la déclaration très instructive du représentant de la France.

我也提及法国代表非常的发言中的一点意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.

他以巨大的、同情心承诺精神作出了这一分析。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions les perspectives particulières offertes par des membres des missions du Conseil de sécurité.

我们赞赏安全理事会各代表团参加者所提出的特别的看法。

评价该例句:好评差评指正

Ses propositions perspicaces et novatrices en la matière ont été appréciées de tous.

在这方面他的建议创新性,得到所有人的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite aussi Mme Carol Bellamy de sa déclaration éclairée de ce matin.

我也祝贺卡罗尔·贝拉米女士今天上午所作的的发言。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其远见留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aussi à la perspicacité et à l'engagement à ses côtés de ses collaborateurs.

我们也非常感谢他的同事们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites gravement préoccupées par la situation financière du Fonds.

许多代表团感谢执行主任作了有说明的发言。 一些代表团表示严重关切人口基金的财政状况。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que, comme toujours, vous vous acquitterez de vos responsabilités avec objectivité, équité et sagacité.

我毫无疑问,你将以贯有的客观、公正履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.

这种在一贯性方面取得的胜利,使人对于国际社会的能采取乐观的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé.

他还感谢各代表团发表有实质性的评论,对此将认真加以研究。

评价该例句:好评差评指正

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous remercions M. Pronk pour son exposé fort éclairant.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共国)(以英语发言):我们感谢普龙克先生富有的通报。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les parties et factions libanaises à faire montre de sagesse et de sagacité pour surmonter ces circonstances difficiles.

我们敦促黎巴嫩各党派表现出智慧,以克服这些困难情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire preuve de volonté et de discernement pour doter notre Organisation de structures viables et de moyens adéquats.

因此,我们必须展示意志,使本组织有可行的结构充足的手段。

评价该例句:好评差评指正

Laissez la Conférence aller à son rythme, soyez sûrs qu'elle trouvera la manière de traiter les problèmes avec perspicacité et sensibilité.

让裁谈会自然发展,相信它会以敏感找到解决各主要问题的方法。

评价该例句:好评差评指正

En général, les organismes gestionnaires de logements sont attentifs à ces problèmes et connaissent donc bien les causes de cette situation.

一般情况下,住房协会对此类问题很警惕,因此,对房租拖欠的原因颇

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que les hauts fonctionnaires sont toujours choisis principalement en fonction de leurs compétences de fond ou de leur habileté politique.

然而,高级管理人员的遴选仍然主要看其实质性专门知识或政治

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout, toucheau, touche-pipi, toucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

创造,无比热切,将天分与洞察力、活力、机遇相结合。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je suis enchanté du briquet que mon responsable hiérarchique m'a offert pour récompenser mon charisme et mon sens aigu de la psychologie.

很高兴上司奖励打火机来称赞魅力和敏锐心理洞察力

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.

还远不能以哲人评判处境,但是,有足够洞察力感到,这次山间小住之后,跟以前不同了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un flic avec votre expérience et votre discernement, dites-moi franchement : croyez-vous réellement que Luo Ji soit en train de mener un plan de Colmateur ?

你是个很老练很有洞察力人,那你实话告诉:你真认为罗辑在执行面壁计划?”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉开始写作时候,先是很高兴,是希望以敏锐洞察力和令人赞叹质朴文笔写出家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Aujourd'hui, une grande partie des critiques que faisaient les Inconnus à l'époque, est toujours valide, donc vraiment, on peut dire qu'ils étaient assez observateurs, ils ont bien compris la société française.

那时未知者做出大部分评判,在如今依旧有效,所以们可以说们具有洞察力们很好地理解了法国社会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑目标这次有幸落在了滞留在客厅里勒布吉尼翁同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lucien se mit à rire du bout des lèvres. Monte-Cristo quoique indifférent en apparence, n’avait pas perdu un mot de cet entretien, et son œil perçant avait même cru lire un secret dans l’embarras du secrétaire intime.

吕西安脸上似笑非笑。基督山表面显得虽然漠不关心,实际上对这一段谈话却一字不漏地记在心上,那具有洞察力目光甚至已经在那位秘书困惑度上读到了一种含而不露秘密。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


touffu, touillage, touille, touiller, touillette, toujours, touladi, toulon, Toulonnais, touloupe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接