Tout ce qu' il a dit est fort douteux .
说切很值得猜忌 。
Le retard que prend l'intégration et le refus de certaines unités militaires de l'ex-RCD-G de participer à l'intégration dans l'armée congolaise expliquent la montée de la méfiance entre les différents groupes ethniques qui habitent le Nord-Kivu.
由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位不愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。
Tant que l'opération ne dispose pas de capacités suffisantes pour remplir son mandat, les populations civiles vivront dans la peur, les opérations humanitaires risqueront leur vie quotidiennement et les parties resteront dans une attitude de méfiance.
只要联合国行动没有执行任务规定足够能力,平民就只能继续生活在之中,人道主义工作者每日都面临生命危险,各方就会继续相互猜忌。
Ceux qui ont dominé la direction politique de la Somalie par un recours excessif à la force ont remplacé la culture somalienne de la conciliation par la politique de la méfiance reposant sur le règlement des conflits sociaux par la violence.
以过度武力占据索马里政治领导地位人废弃索马里和解文化,代之以互相猜忌、以暴力解决社会问题政治。
Le projet de résolution sape ces principes et prouve que ses sponsors ne désirent pas entamer un vrai dialogue ou améliorer l'entente entre les États, mais qu'ils ont choisi la voie qui mène à reproduire une atmosphère de méfiance et d'affrontement.
决议草案削弱这些准则,并显示出其提案国无意参与真正对话或加深各国谅解,而是选择会造成新猜忌和对抗氛围道路。
Ce qui veut dire que la méfiance n'a aucune raison d'être tant que l'Agence suit de près les activités nucléaires de l'Iran et que la République islamique d'Iran coopère avec elle et qu'il n'y a aucune indication d'activités ou de matières nucléaires non déclarées.
只要原子能机构核查伊朗核活动,伊朗伊斯兰共和国与之合作,且没有迹象表明存在任何未经申报核活动或核材料,就没有理由产生猜忌。
Si c'est effectivement un malentendu sur l'emplacement de la frontière coloniale qui a causé ce conflit, les deux pays devraient bientôt pouvoir dépasser le climat actuel de suspicion et de méfiance et rétablir des liens mutuellement bénéfiques de bon voisinage entre leurs deux peuples frères.
如果造成这场冲突原因果真是对殖民时代边界位置误解,两国不久将能够克服目前猜忌和不信任气氛,恢复两个姐妹民族睦邻友好和互利关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。