有奖纠错
| 划词

Tout ce qu' il a dit est fort douteux .

切很值得猜忌

评价该例句:好评差评指正

Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.

那里仍存在过多猜忌、过多不快、过多不信任。

评价该例句:好评差评指正

Quand on est aimé, on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout.

当我们被爱时候,并不会去猜忌,当我们去爱时候,却怀疑切。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,中东暴力不断助长猜忌气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés, toutefois, par les soupçons et les craintes que le processus de réforme semble avoir provoqués.

不过,改革进程似乎引起猜忌,我们对此感到大惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Une transparence accrue peut faire taire les suspicions entre États, améliorer le système d'alerte rapide et empêcher des actes irresponsables.

增加透明度可以减少国家之间相互猜忌,改进早期预警制度并且阻止自私或不负责任行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports ambigus entre le Tchad et le Soudan plongent la communauté internationale dans la confusion et suscitent la méfiance entre les parties.

乍得与苏丹之间这种复杂关系导致国际社会内部混乱局面以及双方之间猜忌

评价该例句:好评差评指正

La méfiance et la suspicion se dissipent lentement, au fur et à mesure que les personnes parlent entre elles et font part de leurs expériences.

们通过讨论和分享过去经历,逐渐消除互不信任和猜忌

评价该例句:好评差评指正

La suspicion mutuelle ne sera que progressivement dissipée; diverses difficultés pratiques sont à résoudre; et il ne fait guère de doute que des conflits feront surface.

互相猜忌只能够逐渐克服,实际困难还必须加以整顿;并且冲突毫无疑问会逐渐涌现。

评价该例句:好评差评指正

Nous y puisons la force de nous libérer de la méfiance pour surmonter les conflits, la force qui nous permet d'avancer vers plus de compréhension et de tolérance.

我们从它这里获得力量,使我们摆脱猜忌,克服冲突,使我们朝着加强理解和宽容方向前进。

评价该例句:好评差评指正

L'approche moniste de l'État à l'égard de l'islam conduirait également au sein de la majorité sunnite à des suspicions et des discriminations à l'encontre d'alévis exprimant leur spécificité religieuse.

国家对伊斯兰教采取化做法,使逊尼派多数内部对表现其宗教特点阿里派产生猜忌与歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé que diverses initiatives de paix concernant la Somalie avaient échoué en raison de guerres de clan, d'une suspicion mutuelle et de l'inexistence d'un gouvernement représentatif acceptable.

回顾指出,由于爆发部族战争,相互猜忌,缺乏各方接受而且基础广泛政府,各种关于索马里和平倡议均未成功。

评价该例句:好评差评指正

L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance.

不透明歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新分化,只能引发相互猜忌和怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des réticences à la table des négociations à Abuja, de la méfiance, des divisions internes, une incapacité à négocier et une inconscience de l'urgence de la situation.

在阿布贾谈判桌上存在着不情愿态度,还存在相互猜忌、内部分裂、缺乏谈判能力以及缺乏紧迫感等问题。

评价该例句:好评差评指正

Le retard que prend l'intégration et le refus de certaines unités militaires de l'ex-RCD-G de participer à l'intégration dans l'armée congolaise expliquent la montée de la méfiance entre les différents groupes ethniques qui habitent le Nord-Kivu.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位不愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'opération ne dispose pas de capacités suffisantes pour remplir son mandat, les populations civiles vivront dans la peur, les opérations humanitaires risqueront leur vie quotidiennement et les parties resteront dans une attitude de méfiance.

只要联合国行动没有执行任务规定足够能力,平民就只能继续生活在之中,人道主义工作者每日都面临生命危险,各方就会继续相互猜忌

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont dominé la direction politique de la Somalie par un recours excessif à la force ont remplacé la culture somalienne de la conciliation par la politique de la méfiance reposant sur le règlement des conflits sociaux par la violence.

以过度武力占据索马里政治领导地位人废弃索马里和解文化,代之以互相猜忌、以暴力解决社会问题政治。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution sape ces principes et prouve que ses sponsors ne désirent pas entamer un vrai dialogue ou améliorer l'entente entre les États, mais qu'ils ont choisi la voie qui mène à reproduire une atmosphère de méfiance et d'affrontement.

决议草案削弱这些准则,并显示出其提案国无意参与真正对话或加深各国谅解,而是选择会造成新猜忌和对抗氛围道路。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui veut dire que la méfiance n'a aucune raison d'être tant que l'Agence suit de près les activités nucléaires de l'Iran et que la République islamique d'Iran coopère avec elle et qu'il n'y a aucune indication d'activités ou de matières nucléaires non déclarées.

只要原子能机构核查伊朗核活动,伊朗伊斯兰共和国与之合作,且没有迹象表明存在任何未经申报核活动或核材料,就没有理由产生猜忌

评价该例句:好评差评指正

Si c'est effectivement un malentendu sur l'emplacement de la frontière coloniale qui a causé ce conflit, les deux pays devraient bientôt pouvoir dépasser le climat actuel de suspicion et de méfiance et rétablir des liens mutuellement bénéfiques de bon voisinage entre leurs deux peuples frères.

如果造成这场冲突原因果真是对殖民时代边界位置误解,两国不久将能够克服目前猜忌和不信任气氛,恢复两个姐妹民族睦邻友好和互利关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Weil, weilérite, weilite, weimar, weinbergérite, weisbachite, weiselbergite, Weismann, Weiss, weissbergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Je vais vous dire une chose : j'ai un sale caractère parce que je suis extrêmement jaloux.

好,因为我很爱

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le prétexte est intéressant car il porte en lui la modalité du doute, de la méfiance, voire de la défiance.

借口这词很有趣,因为它蕴含了怀疑,信任的思想活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


weloganite, welshite, weltanschauung, welter, welvic, Wemmélien, wénérite, wenkite, Wenlock, Wenlockien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接