有奖纠错
| 划词

Un montant de 345 800 dollars est prévu au titre des communications (téléphone, télécopie et télégrammes) entre le Département et les missions.

提议开列345 800美元支付通信联系,其中包括该部与派团之间的联系(电话、电传电报费)。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été proposé, cependant, de supprimer la liste d'exemples car certains d'entre eux, tels le télégraphe ou le télex, correspondaient à d'anciennes techniques et n'entraient pas dans le champ d'application du projet de convention.

但也有与会者建议删除所列的实例,因为其中某些实例,例如电报电传指的是较早的技术,不在本公约草案的范之内。

评价该例句:好评差评指正

En effet, son article 2 a) définit le “message de données” comme “l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.

示范法第2条(a)项确实将“数电文”这一用语界定为“经由电子手段、光学手段或类似手段生成、发出、接收或储存的信息,这些手段包括但不限于电子数(EDI)、电子邮件、电报电传或传真。”

评价该例句:好评差评指正

Le terme “message de données” désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie (voir article 2 a) de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique).

“数电文”系指通过电子、光纤或类似手段生成、发出、收到或储存的信息,包括但不限于电子数(EDI)、电子邮件、电报电传或传真”(见《贸易法委员会电子商务示范法》第2 (a)条)。

评价该例句:好评差评指正

La Loi type sur le commerce électronique, afin d'éviter cette interprétation étroite, recourait dans son article 6 à la notion de “message de données”, qui était définie à l'article 2 a) comme une “information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.

为了避免“记录”一词的狭窄含义,电子商务示范法第6条中使用了“数电文”的概念,该示范法第2(a)条对这个词所下的定义是,“经由电子手段、光学手段或类似手段生成、发送、接收或储存的信息,这些手段包括但不限于电子数(EDI)、电子邮件、电报电传或传真”。

评价该例句:好评差评指正

Une convention est sous forme écrite si elle est consignée dans un document signé par les parties ou dans un échange de lettres, de communications télex, de télégrammes ou de tout autre moyen de télécommunications qui en atteste l'existence, ou encore dans l'échange d'une conclusion en demande et d'une conclusion en réponse dans lequel l'existence d'une telle convention est alléguée par une partie et n'est pas contestée par l'autre.

协议如载于当事各方签字的文件中,或载于往来的书信、电传电报或提供协议记录的其他电讯手段中,或在申诉书和答辩书的中当事一方声称有协议而当事他方不否认,即为书面协议。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait revêtir la forme d'un message de données électronique (à savoir “l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”, voir art. 2 a) de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique), lequel comprend aussi les données qui ont été créées et enregistrées mais qui n'ont pas été communiquées (voir par. 30 du Guide pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne).

它可以是电子数电文的形式(即“通过电子、光纤或类似手段生成、发出、收到或储存的信息,包括但不限于电子数(EDI)、电子邮件、电报电传或传真”,见《贸易法委员会电子商务示范法》第2(a)条),这包括生成和储存但没有发出的记录(见《示范法颁布指南》第30段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草豆蔻, 草堆, 草堆肥, 草垛, 草二醋酸, 草房, 草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端