Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
En matière d'information et de communication, il nous faut utiliser les médias et les nouvelles technologies pour véhiculer la compréhension et le dialogue entre les cultures et entre les religions, pour édifier une culture de la paix et de la solidarité entre les peuples, pour construire une société toujours plus fraternelle, pour l'avènement de la « Terre des hommes ».
信息通讯方面,我们必须利用媒体和新技术促进不同文化和宗教间解与对话,人民中间建设种和平与相互团结的文化,建设个更加博爱的社会,迎圣埃克苏佩里笔下“人间乐土”的到来。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角样,睁开眼睛看清我们的过去、现和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现的和平与发展,将来的和平与大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec un pareil vade-mecum, d'Artagnan se trouva, au moral comme au physique, une copie exacte du héros de Cervantes, auquel nous l'avons si heureusement comparé lorsque nos devoirs d'historien nous ont fait une nécessité de tracer son portrait.
随身带着这些东西,达达尼昂彻头彻尾活脱脱就是塞万提斯笔下那个主人公,我们刚才本着历史学家职责为描绘小照时,已经恰如其分地把比作那个主人公。
Dans son tableau, les proportions idéalisées de cette femme qui personnifie une source évoquent une sculpture en marbre, une Vénus qui sort des eaux, un thème mythologique qui montre toute l'admiration que l'artiste a pour la statuaire antique.
在笔下,比例完美,仿若大理石雕刻出年轻女子,像从神话里水中走出维纳斯,显示出画家对古典雕塑喜爱。