Les travaux sur les volumes 26 et 29 sont en cours.
第26卷和第29卷的作正在进行。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171 et 2173, no 27531.
联合,《》,第2171卷和第2173卷,第27531号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171, no 27531 ; et ibid., vol. 2173, no 27531.
联合,《》,第2171卷,第27531号和同上,第2173卷, 第27531号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 535, p. 191; vol. 564, p. 193; vol. 565, p. 3; vol. 585, p. 147 et vol. 588, p. 197.
联合,《》,第535卷,第199页第191段;第564卷,第193页;第565卷,第3页;第585卷,第147页和第588卷,第197页。
Pour les textes, voir 2 ILM (1963) 727 et 36 ILM (1997) 1462.
案文见《际法材料》,(1963)第2卷,第727页和第36卷(1997)第1462页。
Après le paragraphe 3, ajouter deux nouveaux paragraphes, numérotés 4 et 5.
联合《系列》第75卷第973号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 249, no 3511.
联合,第249卷,第3511号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1037, no 15511.
联合,第1037卷,第15511号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1465, no 24841.
联合《》,第1465卷,第24841号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1673, p.
联合《》,第1673卷,第57页。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1760, no 30619.
联合,《》第1760卷,第30619号。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 575, p. 159.
《联合》,第575卷,第159页。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 75, p. 287.
l5 联合系列,第75卷,第287页。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1125, p. 651.
l6 联合系列,第1125卷,第287页。
Nations Unies, Recueils des sentences arbitrales, vol. 7, p. 176.
《际仲裁裁决》,第7卷,第176页。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, p.
《联合》,第1155卷,第331页。
1 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485.
联合《》,第729卷,第10485号。
Recueil des Traités de l'Organisation des Nations Unies, vol. 1954, No 33480.
《联合》,第1954卷,第33480号。
Recueil des Traités de l'Organisation des Nations Unies, vol. 1673, No 28911.
《联合,第1673卷,第28911号》。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1946, p.
《联合》,第1946卷,第3页。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais comme à ce moment le Nautilus était entraîné sur les côtes de Norwége, dans les tourbillons du Maëlstrom, le capitaine dut croire que les fugitifs, noyés dans ces effroyables remous, avaient trouvé la mort au fond du gouffre.
可是当时诺第留斯号在挪附近被卷入了大漩涡中心,因此,船长十分自为这三个逃跑人一定会被可怕漩涡卷走,死在里了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释