有奖纠错
| 划词

Elle frôle son ami dans la rue .

朋友擦肩而过了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai croisé mon ami dans la rue.

我在路上朋友交错而过

评价该例句:好评差评指正

Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.

他驱车而过,我只瞥见了他一眼。

评价该例句:好评差评指正

Beauté des paysages et pratique la circulation, 319 et 320 et la route nationale traverser.

风景秀丽,交通方便,319320国道交叉而过

评价该例句:好评差评指正

La rivière est guéable en été.

这条河在夏季可以涉水而过

评价该例句:好评差评指正

Les nuages fuient.

云飞逝而过

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux passer a cote de toi,j'aimerais te donne plus que ca.

你擦身而过要给你比这更多的。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier bus venait de passer quand je suis arrivée à l'arrêt.

办完事,聊着聊着忘了时间,差几步赶到车站时,眼看着公车疾驰而过

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser les possibilités qu'évoque le présent rapport nous échapper.

能让本报告提供的机擦肩而过

评价该例句:好评差评指正

Une formulation aussi elliptique nuit parfois à la crédibilité du rapport.

这种一带而过言而详的情况有时损害报告的可信性。

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,而我匆匆而过

评价该例句:好评差评指正

12) Si un jour tu échappes à ton passé, viens me retrouver avant qu'il ne soit trop tard.

己擦身而过, 如果相遇来的太早或者太晚.

评价该例句:好评差评指正

Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.

那半大小的小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头擦肩而过

评价该例句:好评差评指正

Parfois des années passent mais, tôt au tard, les tribunaux doivent juger les auteurs de ces crimes.

有时几年一晃而过,但犯下这些罪行的人迟早被法院审判。

评价该例句:好评差评指正

Mardi, c'est la première fois depuis au moins 200 ans que 2005 YU55 passera aussi près de la Terre.

这次周二的“擦肩而过”是从至少200年以来2005 YU55小行星第一次离地球如此之近。

评价该例句:好评差评指正

Elle regrette également que le document final du Sommet n'aborde les questions commerciales que de manière superficielle.

首脑议成果文件对贸易问题只是一带而过,津巴布韦代表团对此表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gendi (Égypte) estime que la question des enfants en détention est d'une importance fondamentale et mérite plus qu'une simple allusion.

Gendi女士(埃及)认为,被羁押的儿童问题是一个重要问题,绝应该一带而过

评价该例句:好评差评指正

Devenir coiffeuse fut une de ses options, vite balayée par le destin. à 17 ans, on la repère dans la rue.

成为发型师曾经是张曼玉的人生选择之一,但是却被命运之神很快的一扫而过

评价该例句:好评差评指正

Je dormirais peu, je rêverais plus. Je crois que chaque minute passée les yeux fermés représente soixante secondes en moins de lumière.

少睡写,多些。我觉得闭眼过去的一分钟六十秒比光一闪而过的时间还要短。

评价该例句:好评差评指正

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gréage, Greasebush, Gréban, grèbe, grébiche, grébige, grec, grèce, gréciser, Greco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les choses passent dans l’air en effet.

确实,一切都在天上飘忽而过

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

纷乱喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过车声。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Aujourd’hui, quand je repense à cette période, ça me fait sourire.

如今,当我再想起曾经经历时,我只会一笑而过

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée de l’éclair.

接着一切又都被黑暗所吞没。副悲惨景象像闪电一样瞬间而过

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malgré le vent glacial, Harry ouvrait grand les yeux.

冰冷空气呼啸而过,把哈利眼睛都吹痛了,但是他还是竭力睁大眼睛。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选

Emile vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque frôlement est une souffrance.

爱美丽,你不知道每次而过,你给我带来无限煎熬。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Haut comme une montagne et rapide comme un train, le navire, maintenant, passait presque à toucher la Perle.

高得像座大山,快得像列火车条船时几乎和珍珠号而过

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle n’aperçut de ce train qu’un panache blanc, une brusque bouffée qui déborda du parapet et se perdit.

她只觉得一道白色列车灯光从铁栏杆上一扫而过,便又风驰电掣般地远去了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Une idée me traversa l'esprit, insensée, et je restai perplexe en regardant à nouveau à travers le hublot.

一个疯狂想法突然在我脑袋里一闪而过。再次透过舷窗向外面看去,我心中充满了困惑。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il vit sa fille à l’endroit où les deux rampes se croisaient, lui montait, elle descendait et lui souriait.

才刚上到一半,他就看到丽莎从反方向手扶梯下了楼,正好和他而过

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Senlis, Compiègne, Amiens, Cambrai, autant de noms mystérieux sur les panneaux qui défilaient devant elle, autant de villes inconnues.

桑利斯、贡比涅、亚眠、康么多写在路牌上神秘地名从她眼前一个一个飞逝而过,都是她不认识城市。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.

1月份寒气袭人天气里,看着她们跺着脚,一声不吭地交错而过,更增添了阴冷气氛。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

En fait quand on sort, on s’expose à des possibles contaminations du virus en touchant des objets, en passant près des gens.

其实当我们出门时,通过接触物品,与他人而过,我们会接触可能存在病毒污染。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile !

如果,你们有机会经过个地方,我请求你们不要匆匆而过,请你们就在颗星星底下等一等!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa pupille était claire et lumineuse, et reflétait en son centre un soleil, tandis que sur sa vaste cornée tombait un déluge de couleurs différentes.

眸子清澈明亮,中心映着一轮太阳,在广阔眼睑上,缤纷色彩如洪水般滚滚而过

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous savez ce que c’est que d’aimer une femme, vous savez comment s’abrègent les journées, et avec quelle amoureuse paresse on se laisse porter au lendemain.

您知道爱一个女人是怎么一回事,您知道白天是怎么匆匆而过,晚上又是怎样地相亲相爱,难舍难分。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il est vrai que je ne l’ai vue que le temps d’un éclair et que votre escalier est bien noir, mais cela m’a suffi pour l’admirer.

确实,我也只是一闪而过地瞅了一眼,你们楼梯又么黑;但是,一眼足以使我对她钦佩了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne le crois pas. L’homme est fait pour la société, non pour l’isolement. La solitude ne peut engendrer que le désespoir. C’est une question de temps.

“我不相信。人生来就是要过社会生活,不是离开人群而过孤独生活。孤寂使人只能产生绝望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme il barrait le passage, il vit un petit jeune homme maigre qui essuyait la manche de son paletot, après lui avoir donné un coup de coude.

不觉之中他挡住了走道,一个消瘦年轻人用肘碰了他一下之后,着他大衣袖子闪身而过,生怕沾染上古波身上油腻污物。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Les bâtiments légers, fatiguant moins, étaient en meilleure passe ; deux ou trois d'entre eux qui dérivaient passèrent tout contre nous, courant vent arrière avec leur civadière seulement.

小船境况要算最好了,因为在海上小船容易行驶。但也有两三只小船被风刮得从我们船旁飞驰而过,船上只剩下角帆而向外海飘去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


greenlandite, greenockite, greenoughite, greenovite, Greenstar, greenville, greenwich, gréer, greffage, greffe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接