Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.
这种行为也是背信弃义的行为,会严重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效。
Par sa déclaration, le Gouvernement de la République du Tchad prend à témoin la communauté internationale de la mauvaise foi du régime de Khartoum et lui demande de prendre toutes les mesures utiles qui s'imposent pour aider le Tchad à préserver sa stabilité, son intégrité et la sécurité de ses populations martyres.
共和国政府在声明中希望提请国际社会注意喀土穆政权背信弃义的行为,请国际社会采取一切必要和有效措施,助捍卫其稳定、完整及其遭到围困的人民的安全。
Mais cette journée-là, où le ciel bleu de New York a disparu derrière le nuage noir de la poussière des gratte-ciel effondrés, demeurera dans l'histoire du monde, et pas seulement parce que des milliers d'innocents sont restés pour toujours sous les décombres, leur vie anéantie par un acte de terrorisme d'une cruauté et d'une perfidie sans précédent - des milliers d'innocents originaires de dizaines de pays, dont la Russie.
而这并不仅仅因为来自包括俄罗斯联邦在内的几十个国家的成千上万名无辜的人们将永远埋葬在废墟之下,空前残忍和背信弃义的恐怖行为断送了他们的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。