有奖纠错
| 划词

Ouvrez la fenêtre pour chasser cette mauvaise odeur.

请开窗散散

评价该例句:好评差评指正

Le caoutchouc brûlé empoisonne.

胶发出

评价该例句:好评差评指正

Les célibataires sentent mauvais car ils n'ont pas de femme pour leur dire de se laver.

单身男人身上会有,因为没有女人督促他们洗澡。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur avait refusé les cartes parce qu'elles prenaient une mauvaise odeur au contact de la nourriture.

由于这种卡片在与食品接触时会发出恶,买方拒绝接受。

评价该例句:好评差评指正

Outre ses relents de « deux poids deux mesures », une telle démarche remet en cause la légitimité des cas exposés dans le rapport.

除了“双重标准”散发出外,这样一种做法损害了在报告中陈述个案正当性。

评价该例句:好评差评指正

Produit par la société de construction de la cendre de barils de qualité, à faible coût, pas d'odeur, après le marché immédiatement bien accueilli par les consommateurs.

公司所生产建筑用灰桶质优、价廉、无,投入市场后,刻受到消费者好评。

评价该例句:好评差评指正

À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.

在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅要求,它四周有墙,有正规座位,便坑中使用石灰去除

评价该例句:好评差评指正

Toute la région dégage une puanteur tenace de produits chimiques et de vapeurs toxiques que les vents dominants du nord-ouest qui soufflent en Iraq transportent sur de grandes distances.

整个地区弥漫着化学品和有毒蒸,伊拉克盛行西北风可以将这些味吹到很远地方。

评价该例句:好评差评指正

Les cellules que le Rapporteur spécial a visitées étaient rudimentaires et sales et il y régnait une odeur nauséabonde. Il n'y avait pas de lumière naturelle ni de système de ventilation approprié.

特别报告员访察这些囚室简陋、肮脏并散发着,既无自然光照,也无适当通风系统。

评价该例句:好评差评指正

(«OMI»), société régie par le droit californien aux États-Unis d'Amérique, est une entreprise spécialisée dans les opérations et l'entretien, qui fournit des services de traitement des eaux usées, de gestion des odeurs et autres services d'utilité publique à des clients des secteurs privé et public.

OMI是一家作业和保养公司,向私营部门和公共部门客户提供污水处理、处理和其他公用事业服务。

评价该例句:好评差评指正

Objectifs et orientation des politiques: Le secteur des déchets est un important sujet de préoccupation pour les gouvernements, non pas tant à cause de ses incidences sur le climat qu'en raison d'autres effets sur l'environnement tels que la pollution locale, la contamination éventuelle du sol et des eaux souterraines et les nuisances olfactives.

废弃物部门是政府主要关注部门之一,其原因不仅仅在于对候变化影响,而是主要在于其他环境影响,诸如局部污染、可能土壤污染和地下水污染以及

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interhémisphérique, intérieur, intérieure, intérieurement, intérim, intérimaire, interinclinaison, interindividuel, intériorisation, intérioriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, puer, ça veut dire sentir mauvais.

puer意为发出

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tu ne sens rien de la vie. Pas de mauvaise odeur, mais pas de bonne.

你对生活没有一点嗅觉。闻不到,但也闻不到香。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans l’air chaud, une puanteur fade montait de tout ce linge sale remué.

在干热酷燥的空气里,这些脏衣服被着,散发出阵阵

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En effet. Numéro 2: elle envoie des signaux avant d'asperger les autres.

确实如此。第二:它在发出之前,先发出信号。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Non, la ville bouge trop, ça pue. Ca sent le steack. Non, merci.

不,在城里太骚乱,还有。那里都是牛排。不了,谢谢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les miasmes du cloaque se mêlent à la respiration de la ville ; de là cette mauvaise haleine.

一切污水坑的腐烂气息都混在城市的呼吸中,由此而产生这股

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Houlà ! ÇA sent le poney, ça !

哇 这全是马

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

C'est ce truc qui pue. Vous buvez ça ?

啊 就是这个东西有 你喝这个?

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

Nina ôte sa tétine et hurle : “T’es pas beau, t’es pas gentil et tu sens mauvais ! Laisse-moi tranquille ! ”

这回妮娜摘掉嘴,大吼一声:“你又丑又坏,一身!快——走——开!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry poussa la porte. Aussitôt, une répugnante odeur leur frappa les narines et tous deux durent relever les pans de leur robe pour se couvrir le nez.

哈利把门推开了。一股令作呕的扑鼻而来,他们只好撩起衣服挡住鼻子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Prenez vos flacons, la sueur du peuple qui passe ! murmura Négrel, qui, malgré ses convictions républicaines, aimait à plaisanter la canaille avec les dames.

“把你们的香水瓶拿出来吧,汗过来了!”内格尔低声说,尽管他具有共和主义的信念,仍然喜欢在贵妇们面前嘲笑平民。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques moments après, dans le faubourg qui sentait la friture et l'urine, une femme qui hurlait à la mort, les aines ensanglantées, se tournait vers lui.

片刻之后,他来到油炸食品的香和尿的近郊区。一个腹股沟血淋淋的女正尖叫着" 要死啦!" 朝他转过身来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans ce redoublement de tumulte, une poussière montait du parquet, la poussière volante des anciens bals, empoisonnant l’air de l’odeur forte des herscheuses et des galibots.

在这种倍加混乱之际,地板上腾起一阵尘烟,犹如素日跳舞时飞起的灰尘,使散发着推车女工和徒工们身上的熏空气更加污浊了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-là se sont enrichis à coup sûr. Il fallait voir ces diggers à longue barbe et en chemise de laine rouge, vivant dans l’eau et la boue.

那帮长胡子穿红羊毛衫的掘金,整天在水里泥里生活,漫天是不断的锄头声,遍地是死尸的腐

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je le suppose mort. Il n’y aurait pas grand’chose à changer à sa maigreur, à sa pâleur, à sa froideur, à sa roideur et à son odeur.

我假定他已经死了。这样做,并不见得会怎么歪曲他的那一身瘦骨头,那张苍白的脸,那股冷气,那种僵态和他的

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Alors elle s'est aperçue que ça donnait des odeurs et elle a voulu changer d'appartement. Mais papa a dit que c'était pas le moment de faire encore des frais.

她发现这个会发出,她想换个公寓。但是爸爸说现在还不是花钱的时候。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle continua, jurant, se soulageant, au milieu de la saleté du ménage, abandonné depuis si longtemps déjà, qu’une odeur insupportable s’exhalait du carreau. Tout pouvait craquer, elle s’en fichait !

她家已经很长时间没有收拾了,地上发出一股难闻的,她在这个肮脏的家中胡骂乱咒,发泄怨气。天塌地陷她也不在乎!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, sans perdre un coup de dents, leur criait bon voyage, les arrangeait d’une propre manière, en se disant joliment contente de ne plus avoir à fouiller dans leur infection.

然而,热尔维丝的那张嘴却不饶众,她对着顾主们嚷嚷道:“走吧,走吧!祝君一路平安!”她甚至心中窃喜再也不用闻到那些衣物时散发的,倒还落得冷静整洁!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le 4 avril 1832, un passant montait sur la borne qui fait l’angle de la rue Sainte-Marguerite et criait : Je suis babouviste ! Mais sous Babeuf le peuple flairait Gisquet.

一八三二年四月四日,一个走在街上的跳上一块圣玛格丽特街转角处的墙角石并且喊道:“我是巴贝夫主义者!”但是,民在他那巴贝夫的下面嗅到了吉斯凯的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La salle était d’une saleté noire, le carreau et les murs tachés de graisse, le buffet et la table poissés de crasse ; et une puanteur de ménage mal tenu prenait à la gorge.

房间里又黑又脏,地面和墙上尽是一块一块的油垢,食橱和桌子脏得发黏,房间里那股邋遢家的发噎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interlignage, interligne, interlignement, interligner, interlinéaire, interlinéation, interlobaire, interlobite, interlobulaire, interlock,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接