有奖纠错
| 划词

Cette attitude est extrêmement répandue en Inde; elle donne des syndicats faibles, peu sûrs de leurs forces et ayant tendance à agir de manière irréfléchie et irresponsable.

这种态度在印度司空见惯,导致工会的实力减弱,它们对自己的实力心,有时以不负责任的方式草率行

评价该例句:好评差评指正

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞,绝不能草率行,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi a alimenté une contrebande illégale de personnes en provenance de Cuba, ainsi que des tentatives mal préparées, qui de temps à autre entraînent la conséquence tragique de morts en mer, comme de récents cas qui ont reçu une forte publicité l'ont souligné de manière dramatique.

该法使得从古巴非法运送人口和一些草率行的人口走私行动更加猖狂,有时上死亡的悲惨后果,例如最近大肆宣传的案例已戏剧性地突出了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de négociations de cinq semaines demandé dans le projet de résolution (par. 4) ne s'accorde pas avec l'objectif de voir les négociations de traités menées à un rythme régulier, mesuré et sans précipitation, sans date-limite artificielle et sur une période suffisamment longue pour tenir des consultations interorganisations et se préparer dans les capitales.

决议草案提出的五周谈判计划(第4段)与目标不符,目标是条约谈判应当步调稳健、深思熟虑和不草率行,不人为设定期限,留有机构之间磋商和利用可动用资金进行准备的充裕时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Certes, mais personne n'irait imaginer que vous refuseriez d'entendre un témoin aussi souvent qu'il le faudrait si cela devait éviter un grave déni de justice, répondit Dumbledore.

“可是,你们肯定其烦地听人的词,草率行事造成严重的误判。”邓布利多说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惨烈, 惨情, 惨然, 惨杀, 惨事, 惨死, 惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端