Cela ne signifie pas que le vendeur doive lui-même livrer les marchandises au lieu de destination du transport.
条款并不表示卖方必须亲自将货物
至目的地。
En ce qui concerne la recommandation énoncée au paragraphe 33 sur les sûretés grevant des biens en transit, si la nécessité d'une recommandation sur ce point a été généralement admise, on s'est toutefois demandé si une règle fondée sur la loi du lieu de destination était la plus appropriée.
关于第33段所载涉及在
货物上担保权的建议,虽然普遍认
有必要载列一项建议,
与会者对以目的地法

础的办法是否是最适当的办法表示了一些疑问。
Lorsqu'ils ont examiné les stratégies visant à conserver un contact avec les consommateurs après la visite d'une destination, les experts ont dit qu'une attention particulière devrait être consacrée aux techniques d'exploitation des données qui permettent aux SGD de constituer des bases de données et d'analyser le comportement des consommateurs de manière approfondie.
在讨论消费者访问某一目的地之后继续与其保持联系的战略时,专家们表示,应当特别注意数据挖掘技术,从而让目的地管理系统能建立起消费者信息数据库,并能全面分析消费者的行
。
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour sensibiliser l'opinion au problème de la traite des personnes et lutter contre cette pratique, notamment la création d'un groupe de travail interministériel sur la lutte contre la traite des êtres humains, mais est préoccupé par les informations selon lesquelles la Slovénie sert de pays de transit et de destination pour des femmes et des jeunes filles victimes de la traite.
委员会欢迎缔约国采取措施,打击
人口现象,并提高人们对这一问题的认识,并欢迎缔约国设立打击
人口现象部际工作组,
是,委员会对有关在
女和女童被
方面斯洛文尼亚既是中转国又是目的地国的报道表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。