Les familles sont toujours séparées.
被拆庭仍处于分离状态。
Malgré ces accomplissements, les conflits en Afrique ne cessent de faire rage, faisant des millions de morts, déplaçant des civils, séparant les familles et dévastant des économies, sans compter la destruction des biens et de l'infrastructure.
尽管取得了这些成就,但非洲冲突仍如火如荼地进行,造成数以百万计人丧生,使平民流离失所,庭被拆,经济受到重创,更不用说财产和基础设施遭到破坏了。
Les économies constatées, d'un montant de 438 500 dollars, sont principalement imputables au prélèvement de pièces détachées sur le matériel de transmission devenu obsolète et à des dépenses plus faibles que prévu au titre des communications par réseaux commerciaux du fait de la réduction des effectifs de personnel international.
本条目下差异为438 500美元,主要归于备件所需经费减少,因为有用经济年限已尽时予以注销通信设备被拆,以及由于裁减支助团国际工作人员以致商业通信实际支出减少。
2 Au sujet de l'épuisement des recours internes, les auteurs indiquent que la communication ne porte que sur l'éventualité de l'éclatement de la famille et qu'ils ne seraient dès lors tenus d'épuiser les recours internes qu'en ce qui concerne ce seul élément de leurs différents griefs ou bien de démontrer que de tels recours seraient vains.
2 关于援用遗国内补救办法,提交人称,来文仅阐述了有可能使庭被拆情况,为此,来文仅涉及他们就庭被拆问题提出各种请求。 他们必须为此援用遗国内补救办法,或者证明补救办法徒劳效。
La mission d'experts du Processus de Kimberley était toutefois d'avis que les lots originaux de diamants passant par les bureaux régionaux seraient inévitablement morcelés le long de l'itinéraire qui les mènerait « en aval » jusqu'au point d'exportation, ce qui, dans le système prévu à l'origine, rendrait impossible le traçage des diamants sur l'ensemble de la filière commerciale.
然而,金伯利进程专团认为,最初几批钻石通过办事处之后将“顺流而下”,流到出口点,此过程中必然会被拆,导致法这套制度结构内追查钻石整个商业链中流动情况。
Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour renforcer les programmes visant à retrouver la trace des familles, et à prévoir des systèmes efficaces de protection de remplacement pour les enfants séparés de leur famille, en mettant particulièrement l'accent sur les enfants non accompagnés vivant dans les rues des grandes villes et en ayant recours à la famille élargie, au placement et à d'autres structures familiales de remplacement.
委员会敦促缔约国采取一切努力加强庭寻找方案,并制定计划,有效建立被拆儿童替代照顾,尤其应当重视大城市街头谋生人陪伴儿童并利用大庭、寄养和其他替代性庭结构。
Le Comité est vivement préoccupé par le très grand nombre d'enfants qui ont été privés de leur milieu familial du fait de la mort de leurs parents ou d'autres membres de leur famille, ou parce qu'ils ont été séparés d'eux, ainsi que par les informations faisant état des difficultés rencontrées pour retrouver la trace des familles et des enfants qui ont été séparés et de la lenteur des progrès à cet égard.
委员会深感关切是,大量儿童由于父母死亡或与其父母或其庭拆而被剥夺了庭环境,而且据报告寻找拆庭和子女方面十分困难且进展缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。