有奖纠错
| 划词

Les faits et les chiffres en provenance de Gaza donnent le vertige.

从加沙报道的事和数据触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur.

妇女讲述的受割礼经历令人感到触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

La part de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté est considérable.

生活贫困线以下的人口比例触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.

涉及南部非洲的种种事极为惨烈、触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi récent de munitions en grappe au Sud-Liban témoigne de cette dure réalité.

近日,集束弹药黎巴嫩南部的使用情况令人触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

L'actualité brûlante de ces propositions en atteste la validité, la pertinence et la légitimité.

当前触目惊心的事态证这些建议正确、适当和合理。

评价该例句:好评差评指正

Que des personnes souffrent encore de la faim à notre époque est scandaleux.

令人触目惊心的事今世界依然存饿状况。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des victimes civiles des conflits armés et des catastrophes naturelles demeure alarmant.

受到武装冲突和自然灾害的平民受害者的人数依然触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Sa destruction était d'une ampleur effroyable; mais la destruction au Timor oriental était encore pire.

波斯尼亚被摧毁的程度触目惊心,但东帝汶遭受的摧毁就更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.

这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘人对同类的残忍行为的程度。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet exercice, l'espace était utilisé comme champ de bataille selon un scénario censé se dérouler en 2017.

今年一月下旬进行的“外空战模拟演习”同样触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, 76 % des jeunes qui sont porteurs du VIH sont de sexe féminin.

撒哈拉以南非洲,感染了艾滋病毒的年轻人当中有76%女性,这个数字令人触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.

这种煽动性和刺激性的言论的确使我们每个人都触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Pratiquement chaque jour apporte son lot de nouvelles horrifiantes sur la propagation de la violence sexiste.

关于基于性别的暴力的报道几乎成了每日新闻,到处都有发生,真令人触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une augmentation alarmante du nombre des infections et les prévisions pour l'avenir sont inquiétantes.

我们看到了感染数字触目惊心地增长,对未来的预测也令人不安。

评价该例句:好评差评指正

L'exposé du Secrétaire général hier et les deux exposés que nous avons entendus ce matin sont en effet consternants.

安南秘书长昨天的通报和刚才听到的两个通报令我们触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 10 dernières années, les ravages causés par la pandémie au Malawi ont atteint des proportions effrayantes.

过去十年中,这一疾病给马拉维造成了严重破坏,令人触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, Israël a redoublé ses opérations militaires et son bouclage a aggravé encore la situation humanitaire épouvantable.

加沙,以色列的军事行动倍增,其施的封锁使得当地本已触目惊心的人道主义状况更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.

令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的冰川,诉说亘古的哀伤。

评价该例句:好评差评指正

Les flux de réfugiés et de personnes déplacées contre leur gré sont devenus une des caractéristiques tragiques de notre époque.

难民和被迫流离失所者的迁移已成为了我们时代一个触目惊心的征兆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


duarchie, dub, Dubail, Duban, dubbing, Dubisien, dubitatif, dubitation, dubitativement, dublin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班太太回想当年,触目伤情,不由就低下了头;孩子们不敢语了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur les côtes, de minces zébrures violettes descendaient jusqu’aux cuisses, les cinglements du fouet imprimés là tout vifs.

两肋之间青紫色鞭痕一直延长至大腿,触目惊心,像是印在皮肤上一般。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’était même pas probable que son attention eût été éveillée par ce voile de branches vertes et de lianes qui dissimulait les fenêtres de Granite-house et tranchaient sur la muraille nue.

至于“花岗石宫”窗口所遮绿爬藤,虽然在光滑岩石上显得相当触目,大概根本就没有引起他注意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La masse près de l’atome ; le pan de mur arraché et l’écuelle cassée ; une fraternisation menaçante de tous les débris ; Sisyphe avait jeté là son rocher et Job son tesson.

原子旁边庞然大物;一堵孤立一只破汤罐;一切残渣废物触目惊心结合;西绪福斯在那里抛下了他岩石,约伯也在那里抛下了他瓦碴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au fond d’une alcôve, sous le drap blanc qui recouvrait sa tête et dessinait sa forme, gisait la morte, plus effrayante encore aux yeux de Morrel depuis la révélation du secret dont le hasard l’avait fait possesseur.

在房间里,在一张齐头盖没白床底下,轮廊明显地躺着那具尸体。莫雷尔因为碰巧听到了那次秘密谈话,所以那具尸体对他特别触目

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ducasse, ducat, ducaton, duce, duché, Duchenne, Duchesne, Duchesnea, duchesse, duckbill,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接