有奖纠错
| 划词

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创诚心诚意帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Sincèrement disposé à coopérer avec nos amis.

诚心诚意愿意与各位朋友合

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif: faire de bonne foi Bonnes affaires légitimes tous!

诚心诚意做好每一宗合法的生意!

评价该例句:好评差评指正

J'ai la ferme intention de poursuivre les consultations en ayant pour objectif l'adoption d'un programme de travail.

诚心诚意要继续进行磋商,以通过一项工计划。

评价该例句:好评差评指正

Cela exigera une ferme détermination, de l'honnêteté et de la bonne volonté de la part de tous les Somaliens.

这就需要所有索马里人的承诺、诚心诚意和善意。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王政府始终诚心诚意寻求重在结果的对话,寻求政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous engageons vivement les parties à renoncer à la violence et à poursuivre le processus de paix dans la bonne volonté et avec l'engagement politique requis.

我们敦促当事方放弃暴诚心诚意并以必要的政治承诺实施和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.

盛博公司拥有一支高素质的销售伍和一个诚心诚意为用户排忧解难的售后服务体系。

评价该例句:好评差评指正

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起它负有的庄严义务,诚心诚意进行和平谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc indispensable que les parties établissent qu'elles sont prêtes à accorder leurs gestes avec leurs mots, en s'efforçant sincèrement de parvenir à un règlement global.

各方必须显示出准备言行一致,通过诚心诚意的努实现全面解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'entreprise pour votre service pour le principe, à la technologie exquise, haute éthique professionnelle, une gamme complète de services avant et après, de bonne foi pour vous.

本公司本着为您服务的原则,以精湛的技术,高尚的职业道德,完善的前后服务,诚心诚意为您服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces sincères visites religieuses ont contribué à consolider la paix et la coexistence et à apporter la bonté et des bénédictions dans ces lieux et ceux qui les entourent.

诚心诚意的宗教访问,有助于在这及其周围区巩固和平与共处,并带来仁慈和祝福。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、诚心诚意遵守和实施。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各区所有核国家和拥有核能的国家诚心诚意进行谈判,实现彻底销毁核武器的最终目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'être un partenaire actif et fidèle de l'UA dans les efforts qu'elle déploie pour renforcer ses capacités en matière de prévention des conflits et d'opérations en faveur de la paix et de la sécurité.

在非洲联盟建设预防冲突与和平和安全行动方面的能的努中,我们将继续为其积极和诚心诚意的合伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Tirons parti de la nouvelle unité d'objectif affichée au Sommet du Millénaire pour entreprendre, de bonne foi, des négociations multilatérales sur le désarmement, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et le traité sur les matières fissiles.

我们应探讨千年首脑会议所体现的新团结的目的感,诚心诚意进行多边核裁军谈判,防止外空军备竞赛,并就裂变物质条约达成协议。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de progrès lors de la Conférence est dû à la réticence des principaux États dotés d'armes nucléaires de se soumettre à une négociation de bonne foi, malgré leurs obligations conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

在裁军谈判会议上没有取得进步是由于主要核武器国家没有诚心诚意进行谈判,尽管根据《核不扩散条约》它们有此义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons fortement l'avis unanime de la Cour internationale de Justice selon lequel il existe une obligation de poursuivre et de conclure des négociations de bonne foi conduisant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace.

我们坚决支持国际法院一致做出的结论,各国有义务诚心诚意履行承诺,在严格有效的国际控制下,尽早结束核裁军方面的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les études approfondies entreprises par la marine brésilienne et son service hydrographique, par la société transnationale de production d'électricité brésilienne, Petrobras, et par les milieux scientifiques brésiliens étaient menées de bonne foi et s'appuyaient sur les données scientifiques les plus récentes et les plus fiables.

巴西通过巴西海军和海军水文理署、巴西国际能源公司巴西石油(PETROBRAS)和巴西科学界诚心诚意进行了透彻的调研,这调研符合最可靠和最新的科学数据。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a en particulier noté que les deux parties s'étaient engagées à négocier de bonne foi et à ne pas se retirer unilatéralement du processus de négociation tant qu'elles n'auraient pas achevé l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour, dont elles devaient elles-mêmes convenir.

该小组还特别注意到双方承诺诚心诚意谈判,在由双方商定的议程全部讨论完之前,不单方面退出谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王 Le petit prince

Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.

尽管小王诚心诚意地喜欢这朵花,可是,这一,却使他马上对她产生了怀疑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

« Oui, un jour qu’il fera beau, j’irai en voiture jusqu’à la porte du parc. » C’est sincèrement qu’elle le disait.

“是啊,等哪天天气好,我坐车去那儿的花园门口看看。”她这么说倒是诚心诚意的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Et comme elle était incapable de mentir à mon père, elle s’entraînait elle-même à admirer l’Ambassadeur pour pouvoir le louer avec sincérité.

她不善于对父亲撒谎,因此就培养自己去欣赏大使,以便诚心诚意地称赞他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Là, dit Caderousse, quoique vous nous ayez soulevé une dizaine de mille francs, peut-être, voulez-vous souper avec nous ? c’est de bon cœur.

‘好了,’卡德鲁斯说道,‘现在,虽然你叫我们亏了一万法郎,但你愿不愿意和我们一饭,我是诚心诚意请你的。’

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut revenir de bonne foi aux idées vulgaires de sagesse et d’honneur ; une femme a tout à perdre en les oubliant.

应该诚心诚意地回到一般人所谓的明智和名誉上去,一个女人要是忘了这些,就会失去一切。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au vrai, c’est là mon mari, se dit-elle ; si je reviens de bonne foi aux idées de sagesse, c’est évidemment lui que je dois épouser.

“真的,这才是我的丈夫,”她对自己说,“如果我诚心诚意地回到明智的观念上去,我要嫁给的显然是他呀。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jours précédents, dans la naïveté de son malheur, Julien lui faisait un éloge passionné des brillantes qualités de ces messieurs ; il allait jusqu’à les exagérer.

前几天,于连痛极生真,常常在她面前诚心诚意地称赞那些先生们的杰出品质,甚至言过其实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端