有奖纠错
| 划词

Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant.

种行为完全是国家恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'expression a été manifestement bafouée suite à l'instabilité politique.

由于政治不稳定,言论自由受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il existe toujours également un comportement sexiste prononcé, mais occulte, dans la pratique professionnelle.

欠债仍然是暗藏在执业中性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rejeter le projet d'unilatéralisme direct visant l'élaboration d'institutions par consentement dans le monde.

我们必须反对当前以单边主义,在世界事务中实行面向同意国家管理方式路线图。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre région, nous faisons face à d'innombrables exemples bruts de la façon dont l'incitation tue.

在我们区域,我们面对煽动如何害人无数明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'attitude érythréenne consistant à nier en règle générale cette agression flagrante n'est pas nouvelle pour notre délégation.

但厄立特里亚一贯地掩盖侵略风格对我国代表团来说并不陌生。

评价该例句:好评差评指正

Tel fut le sombre héritage du colonialisme et de l'apartheid.

就是种族隔离殖民统治遗留下来现实。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est encore plus difficile de justifier le silence apparent que garde la communauté internationale en face de ce crime patent.

然而,更加令人痛苦和无法接受是,国际社会面对罪行竟然表现出明显沉默。

评价该例句:好评差评指正

Certains agissements menacent et violent ouvertement la souveraineté d'État, et la plupart des conflits restent sans solution à cause de l'ingérence extérieure.

威胁和侵犯国家主权已成为行为,外来干涉使大多数冲突至今得到不解决。

评价该例句:好评差评指正

La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.

国际媒体马上捡起了博尔顿先生谎言,是他期望

评价该例句:好评差评指正

Le caractère insidieux de l'inégalité cependant rend la prise de mesures spéciales temporaires plus difficile que dans les sociétés où la discrimination est plus évidente.

但是,种不平等具有隐蔽性,因此,与歧视现象社会相比,制订暂行特别措施更为困难。

评价该例句:好评差评指正

La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.

材料描写是从事真实或模拟露骨性活动儿童,或以猥亵方式描写儿童身体某部分。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes d'honneur en Asie occidentale trouvent leur origine dans un dicton arabe crûment formulé: «L'honneur de l'homme repose entre les jambes de la femme.».

西亚为名誉杀人现象,可以在“男子名誉在女子双腿之间”阿拉伯语表达方式中找到根源。

评价该例句:好评差评指正

Une perspective axée sur les droits devrait modifier de telles situations dans lesquelles les obligations revêtent un caractère volontaire et ne sont pas assumées purement et simplement.

一种基于权利办法将改变种情况,使义务看来是自愿,而且不反映现实。

评价该例句:好评差评指正

Les cas de violence les plus banals, mais non moins odieux (crachats au visage, altercations verbales, discriminations à l'emploi), côtoient une fois encore des violences plus caractérisées.

吐唾沫、争吵、就业歧视是最常见恶劣暴力举动,另外,还有更暴力行径。

评价该例句:好评差评指正

Sur une question aussi pressante et critique que la protection des enfants, nous ne pouvons guère nous permettre de laisser ternir notre débat par une hostilité politique aussi flagrante.

讨论保护儿童样一个紧迫和重要问题,我们不能允许我们讨论被如此政治敌对所玷污。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1402 (2002) est le meilleur instrument dont nous disposions pour mettre fin aux menaces non dissimulées qui sont faites à la paix et à la sécurité dans la région.

确实,第1402(2002)号决议是停止对该地区和平与安全危险最好文书。

评价该例句:好评差评指正

La proposition envisage de conférer au Maroc le « droit » de « défense du territoire contre toute ingérence sécessionniste ». Il y a lieu de relever qu'il s'agit là d'un grave glissement juridique et d'une anomalie flagrante.

应该指出,提案打算赋予摩洛哥权利,保护领土不受到分裂企图威胁;是一个严重法律变化和异常现象。

评价该例句:好评差评指正

La destruction du patrimoine culturel serbe, dont on entend faire le patrimoine d'autres peuples, et la suppression incessante des symboles de l'identité culturelle du peuple serbe s'apparentent à un ethnocide manifeste perpétré dans l'Europe moderne.

摧毁塞族文化遗产,重新将些遗产命名为其他民族遗产;并继续消除塞族文化特性象征,是发生在当代欧洲族裔文化灭绝做法。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la première question, c'est-à-dire l'augmentation du nombre de membres permanents, l'Argentine estime que les requêtes de certains États qui souhaitent occuper un siège permanent n'ont d'autre motif juridique que la simple logique du pouvoir.

关于第一个问题,就是增加常任理事国问题,阿根廷认为,除了强权理论外,一些国家提出希望成为常任理事国要求没有任何法律根据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guadalajara, guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen, Guadet, guai, Guaiacum, guaira,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

大坏狐狸的故事

Vous tombez bien. Écoutez, il s'agit d'une terrible méprise.

您下来 听着 您这是赤裸裸歧视。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n'y a pas plus de dix ans, au-dessus de cette rotonde s'élevait un mur noir, énorme, affreux, nu, auquel elle était adossée.

前此不出十年,在这圆亭上立着一道高大黑墙,形象奇丑,圆亭便紧靠着这道赤裸裸墙。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette réflexion jette une horrible clarté sur l’époque actuelle, où, plus qu’en aucun autre temps, l’argent domine les lois, la politique et les mœurs.

葛朗台这句话,把现在这个赤裸裸暴露了出来,金钱制法律,制政治,制风俗,到了前所未有程度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿到阳光下来照照,我们瞻仰它美丽,也要赤裸裸地揭露它丑恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il tendit son bras et posa sur la chair nue le ciseau ardent qu’il tenait dans sa main droite par le manche de bois.

伸直左臂,右手捏住钝口凿木柄,把白热凿子压在赤裸裸肉上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que pensait-il de ce dogme-ci ou de ce mystère-là ? Ces secrets du for intérieur ne sont connus que de la tombe où les âmes entrent nues.

对这样一种教义或那样一种神秘究竟作何理解呢?那些隐在心灵深处秘密,只有那迎接赤裸裸灵魂坟墓才能知道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le père, d’un geste, lui imposa silence. Tous les deux se penchaient, regardaient avec adoration, dans sa nudité de vierge, cette fille si longtemps désirée, qu’ils avaient eue sur le tard, lorsqu’ils ne l’espéraient plus.

父亲摆了摆手,叫她不要做声。然后两个人都俯下身去,用钟爱目光注视着她那赤裸裸身体。这是们渴望很久,直到们已经绝望晚年才生下老女儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'expression sur son visage était passée de la curiosité au respect, puis à l'admiration et, pour finir, quand elle avait vu le somptueux dossier contenant les droits de propriété de l'étoile, à une jalousie non dissimulée.

开始是好奇,后来是敬畏和景仰,最后,盯着那个装有恒星所有权证书华贵皮夹,她脸上只有赤裸裸嫉妒了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guanoxan, guantanamo, Guanva, Guanyin, guanyle, guanylurée, guar, guardiaite, Guarea, guarinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接