Ces incursions hors de toute proportion ont déstabilisé la région du Moyen-Orient.
这些入侵完全一切,破坏了中东地区的稳定。
Les transferts qui dépassent ce plafond, y compris entre les rubriques budgétaires du tableau 1, peuvent être effectués moyennant l'accord écrit du Représentant spécial du Secrétaire général, après avis du Codirecteur de l'Autorité budgétaire centrale.
这一的调拨,包括表1预算项目之间的调拨,须由秘书长特别代表参照中央财政局共主管的意见以书面核准。
L'auteur de la légitime défense n'est pas pénalement condamnable lorsqu'elle dépasse lesdites limites étant sous le coup d'une extrême confusion ou frayeur, provoquée par l'attaque, ou lorsqu'elle défend une habitation d'une tentative d'entrée par effraction.
若自卫的原因未遂行为导致精神极错乱或惊恐,或者当事人的防卫为了防止罪犯入室,则不发生刑事责任。
Si l'appui est principalement axé également sur l'agriculture (fourniture d'un premier stock pour s'établir, formation), il va cependant au-delà puisque des petites activités de formation primaire et secondaire, l'alphabétisation, les activités de l'artisanat seront incluses également.
虽说提供的支助主要集中在农业方面(第一批物资供应于自立和培训),但支助范围将这个,因为该项目已将初级培训、中级培训、扫盲、手工业生产活动等包括进来。
En outre, dans plusieurs États Membres, l'obligation de vérifier l'identité des clients ne s'applique qu'une fois, quand la transaction dépasse un certain montant, ou quand le montant cumulé au cours d'une période stipulée dépasse un niveau donné.
此外在一些会员国,只有当交易特定金额,或者当规定时间期内的累计金额特定时,才有义务对某次交易的客户进行核查。
Ces limites sont dépassées lorsque la défense est manifestement disproportionnée par rapport à la nature et au niveau du danger d'une attaque ou lorsque la défense se solde par un homicide ou cause une déficience grave de la santé clairement intentionnés.
防卫与未遂行为的性质和程明显不相称,或者有故意杀人或严重损害健康之情事,则为自卫。
Cela signifie que: a) le créancier garanti ne peut obtenir plus que ce qui lui est dû; et b) si la valeur de la masse ou du produit fini est inférieure, le créancier garanti subira une réduction proportionnelle (question de priorité).
(a)有担保债权人的所得不能欠其的;(b)如果混集物或制成物的价值减少,有担保债权人将按比例承受损失(这一个优先权问题)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。