有奖纠错
| 划词

Il cultive un détachement philosophique .

他保持一种旷达的超脱意识。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que nous devons également regarder au-delà de l'ONU.

为,还必须超脱于联合国本身。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu’ayant atteint l’immortalité et étant détaché des nécessités de réincarnations bouddhistes, la castration reste une menace efficace.

虽然他已达道家不死之身,又超脱佛家轮回,但阉割仍以威胁的形式起到功效。

评价该例句:好评差评指正

Il assure une ouverture à la transcendance en tant que garantie indispensable de la dignité humaine.

它确保开放地对待精神超脱,这是人类尊严不可或缺的保障。

评价该例句:好评差评指正

Il croyait fermement que ce n'est qu'en ayant en vue le transcendant que nous pouvons réellement rester conscients de notre place dans la création.

他坚决相信,只有保持超脱的观点才能真正了解造世中的地位。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国援助超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents de cette année ont en effet travaillé avec assiduité pour tenter de susciter un consensus sur la reprise des travaux, consultant abondamment, incitant au compromis, encourageant les membres à abandonner des positions antérieures pour explorer de nouveaux territoires.

今年的六主席作出了勤奋努力,以为展开工作达成共识,他广泛协商,鼓励妥协,并说服成员国超脱以往的立场,进入新领域。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous pensons aux mines antipersonnel ou à d'autres types d'armes bien au-delà des questions relatives au nombre de munitions ou du concept idéaliste de paix et de sécurité, nous nous sentons galvanisés et prêts à effectuer même des changements impossibles.

远远超脱占有武库的数、按和平与安全的理想主义理念来考虑杀伤人员地雷或任何其它种类的武器时,为之精神振奋,准备实现甚至是不可能的变化。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, il faudrait donc concentrer les efforts sur les mesures de nature à mettre fin à l'exclusion sociale, plutôt que sur la recherche de solutions aux problèmes de la pauvreté monétaire et de la pauvreté humaine, même si ces deux phénomènes méritent eux aussi une attention soutenue.

为解决这一局面,就必须将注意力集中(远远超脱解决收入和人类发展贫困的)摆脱社会排斥的措施之上,尽管收入和人类发展两方面依然需要得到密切注意。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir judiciaire local ne s'est pas encore avéré capable de faire abstraction du conflit récent et, partant, le concours de juges, de procureurs et d'auxiliaires étrangers est nécessaire pour appuyer tant l'administration quotidienne de la justice que le Tribunal des crimes de guerre et ethniques au Kosovo.

当地司法部门尚未证明其能够超脱最近的冲突,因此,必须派遣国际法官、检察官和辅助人员协助建立日常法庭制度以及科索沃战争和种族罪行法庭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je ne suis pas aussi indifférent que vous le pensez.

“其实我也不那么超脱

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On est hors de tout et il n'y a pas âme qui vive.

我们超脱切,连活着的灵魂都没有。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Aussi son amour de la sincérité, n’étant pas désintéressé, ne l’avait pas rendu meilleur.

因此,他对真诚坦率之爱并非超脱功利,也未能使他的人品变得更加高尚。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Leur chasteté leur confère une puissance symbolique éloignée des réalités humaines.

她们的贞洁赋予了她们超脱于人类现实的象征力量。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’argent devait communiquer ses teintes froides à cette vie céleste, et lui donner de la défiance pour les sentiments.

金钱不免把它冷冰冰的光彩,玷染了超脱切的生命,使个感丰富的女子也不敢相信感了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Nab, particulièrement, ne se contentaient plus de l’étrange et se laissaient emporter dans le monde du surnaturel.

特别潘克洛夫和纳布,他们认为不只神秘,因此他们往超脱人以外的境界去想。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

崇高的感,超脱于那些世俗的肮脏;维尔吉妮专注地窥视着热尔维丝的脸色,期望她旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une fascination pour le grand banditisme et une espèce de détachement total par rapport aux actes qu'il peut commettre.

对有组织犯罪的迷恋和对他可能实施的行为的完全超脱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait pas même tressailli, ni esquissé le moindre mouvement pour empêcher Harry de démolir son bureau. Il paraissait très calme, presque détaché.

他没有让步,也没有采取任何行动来阻止哈利破坏他的办公室。他的神很平静,几乎超脱的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

On essaie de ne négliger aucun courant, et de récompenser les artistes qui se sont détachés, qui ont marqué l’année.

我们尽量不忽视任何潮流,并奖励那些已经超脱,标志着年的艺术家。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sous la lueur faiblissante des torches qui filtrait depuis la caverne, les flocons chatoyaient d'une artificielle phosphorescence bleu pâle, comme des micas voltigeant dans le ciel.

在金字塔洞门透出的火炬的微光中,呈现出超脱的淡蓝色,像无数飞舞的云母片。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme vous voudrez, dit-il ; la mort est toujours la mort, c’est-à-dire l’oubli, c’est-à-dire le repos, c’est-à-dire l’absence de la vie et par conséquent de la douleur.

“随便你好了,”他说,“总归要死,忘却,休息,生命的超脱,也痛苦的超脱。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Elle semblait connaître la vanité de ce bonheur dont elle montrait la voie. Dans sa grâce légère, elle avait quelque chose d’accompli, comme le détachement qui succède au regret.

个乐句仿佛认识到了它所指引的那幸福的虚妄。在它轻盈的优美之中已经有点万俱休的感觉,就好象随着徒然的遗憾之而来的超脱之感。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

À peine y songe-t-on comme à un plaisir qu’on aura ; plutôt, on l’appelle son charme à elle ; car on ne pense pas à soi, on ne pense qu’à sortir de soi.

好似想到它就能唾手可得;把它称作愉快倒不如称作姑娘的魅力更妥贴;因为我考虑的不自己,而如何超脱自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年7月合集

181 km entre Brest et Mûr de Bretagne. C’est l’allemand Dan Martin qui s’impose légèrement détaché. Il devance le Français Pierre Latour. Le Belge Greg Van Avermaet reste en jaune.

布雷斯特和Mûr de Bretagne之间181公里。德国的丹·马丁(Dan Martin)略微超脱地获胜。他领先于法国人皮埃尔·拉图尔。比利时人Greg Van Avermaet仍然穿着黄色。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Au XIXème siècle, oui on fait un sacré bond, on fait des grands bonds dans l'Histoire, sur un tableau de Renoir, on voit un petite lady avec un chignon un petit peu détaché, voyez.

在雷诺阿的幅画上,我们看到个小女士用个包子有点超脱,看。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Quand les deux curieux eurent pris congé de son excellence : Or çà, dit Candide à Martin, vous conviendrez que voilà le plus heureux de tous les hommes, car il est au-dessus de tout ce qu’il possède.

两个好奇的客人向元老告辞了,老实人对玛丁说:“喂! 回你总得承认见到了个最快乐的人罢?因为他无所惑,超脱切。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端