Cette légitimité peut découler de frontières préexistantes internationales ou internes.
这种合法性可来自原先是国际的或原先是内部的。
Aux frontières extérieures, l'État de Schengen concerné procède aux contrôles nécessaires.
在对外,的申根国家负责管制。
Le Rhin limite la France à l'est.
莱茵河是法国东部的。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
他的名声超越了肯亚的。
Pour un contrôle renforcé des frontières et pour des frontières « intelligentes »
改进控制和“智能”。
Nos frontières sont les frontières de la paix et de la coopération.
我们的是和平与合作的。
Renforcement des mesures aux frontières aériennes et maritimes.
加强了空中和海的管制措施。
Le tracé de la frontière internationale est marqué par des panneaux indicateurs.
马其顿-南斯拉夫设有标志。
Il faudrait prêter une plus grande attention aux postes frontière de l'est.
应当更优先注意沿东部的过境点。
Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.
至于绿色,他们表示缺乏适当的监视设。
Lorsque la frontière suit un cours d'eau, elle passe par le milieu du bassin.
穿越水道,则将沿水域中线延伸。
Les frontières maritimes, en effet, ne sauraient être déterminées sans se référer à un territoire.
确定海洋不能孤立地进行,必须参照领土。
Premièrement, la délimitation des districts dans certaines provinces doit être faite officiellement.
第一,必须正式划分选区——有时是省份的。
Ce régiment sera le cœur de la force frontalière commune élargie.
第二个陆地团将是扩大共同部队的核心。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然尚未标定,这条线对双方都具有约束力。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着时间的推移,真相和谎言的会渐渐模糊。
Nous allons traverser la frontière russe par petits groupes, de 2 à 3 millions d’hommes.
我们要用小股部队穿越,每股两到三百万人。
La frontière poreuse, voire inexistante, avec le Tchad exacerbe cet état de choses.
与乍得的漏洞百出——或根本不存在——更加重了这种情况。
Les deux parties ont fait des déclarations dans lesquelles elles acceptaient la décision.
提出决定的同日下午,委员会同当事双方举行会议,讨论标定的程序。
C'est là que les frontières militaires avaient été dessinées.
军事正是划在那里的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait mis des frontières à sa mendicité.
他给自己的乞讨设定了界。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者的界处被截断。
Mais certaines personnes traversent une frontière et deviennent des immigrants.
但有些人穿越界,变成了移民。
C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.
这里曾经沙俄和突厥民族的界。
Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.
超出这个范围之后宇宙的界。
Ensemble, de mieux protéger nos frontières extérieures.
携手合作,更好地保护我们的外部界。
Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.
而且,这个传言似乎已经超出了法国的界。
Des patrouilles peuvent alors surveiller les frontières ou désarmer des combattants.
巡逻队以界或解除战斗人员的武装。
Le quartier qu'ils découvraient avoisinait l'ancienne frontière où s'élevait jadis le sinistre mur.
他们发现这个区十分靠近以前阴森的柏林墙界。
Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.
成千上万的西德人不约而同地来到界关口。
Nous avons ouvert nos frontières, bien avant la perestroïka, vers l'Autriche.
早在改革开放之前,我们就对奥地利开放了界。
Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.
这为什么呢?有些人能会说这由于它的界。
Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.
空间图的范围以柯柏伊带中线为界。
Vous voulez parler des Frontières de la science ?
“不就那个‘科学界’嘛?
Peut-être l'élargissement des frontières ou un besoin de savoir qui nous sommes et d'où nous venons.
也许界的扩大,或者要知道我们谁以及我们来自哪里的需求。
Mais la frontière était loin et il n’avait jamais encore été signalé d’incursions dans ces régions du pays.
但她同时又想到这里的山区离界还远,似乎还没有游击队员闯入过。
Dans ce livre d’heures, ils s’opposent à la vie aristocratique, dans un monde borné par le majestueux château seigneurial.
在这部作品中,他们反对贵族生活,——以雄伟的城堡式建筑为界。
Pour mieux connaître la gastronomie belge, passez la frontière et suivez le guide: Marc De Clerck.
为了更好地了解比利时的美食,请越过界,跟随导游:Marc De Clerck。
La première chose sur laquelle nous devons concentrer notre enquête est la Société scientifique des frontières de la science.
我们首先要调查的‘科学界’学会。
– Mais dans de très nombreux cas, en fait la frontière n’est pas si claire, et on peut mettre les deux.
但在很多情况中,实际上它们俩的界并不清晰,所以我们两者都以使用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释