有奖纠错
| 划词

Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.

迟疑了几天后, 决定采取这个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

他毫不迟疑地把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Comment décrire le Goa? J’y hésite.

该如何写果阿? 我迟疑了.

评价该例句:好评差评指正

N'hésitez pas, allez de l'avant.

迟疑, 向迈进吧。

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être menée sans délai, plutôt que de manière progressive.

应当毫不迟疑而非循序渐进地做出这方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.

安全理事会在这方面的作用似乎不太确定,而且迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

我们希望工作组毫不迟疑地以谨慎认真的方式履行其授权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.

我们必须坚决地、毫不迟疑地与恐怖主义灾祸作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient le faire sans tarder.

它应当毫不迟疑地这样做。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je dirai que le progrès en Bosnie-Herzégovine est peut-être lent.

在结束我指出,波斯尼亚和黑塞哥维那的进展也许是缓慢的,有时是迟疑不决的。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

联合国应当毫不迟疑地支持建立能够自立的国家。

评价该例句:好评差评指正

Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

因此,毫不迟疑,他变身成为了草原交警并且亲自处理了这辆违章停放的汽车。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne doit pas hésiter à affirmer la primauté du droit dans l'ordre juridique international.

法院应毫不迟疑地申明在国际法律秩序中应以法治为本。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.

提案国无视那一重要对话和伊拉克毫不迟疑的合作,这着实令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成的神态。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

鉴于毫不迟疑地处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.

但是,在处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,我们不能迟疑

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous été, sans hésitation, aux côtés du Timor oriental dans sa longue lutte pour la liberté.

所有这些国家在东帝汶长期为自由而开展的斗争中均毫不迟疑的始终站在东帝汶一边。

评价该例句:好评差评指正

Un éventail de plus en plus large de preuves laisse penser que la réponse à cette question est « oui ».

越来越多的证据显示,此问题的答案是迟疑不决的“有”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rochage, Rochambeau, rochassier, roche, roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher, rochet, rochetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.

凯拉了一下,然后笑起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que Bob Harvey hésitait.

显然,鲍勃-哈维还在决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais il hésita soudain dans la poursuite de son récit.

可是接着,他的声音变得了。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是在这个方针上现得最

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans le centre, les gens sont beaucoup plus réticents, au niveau de la cuisine japonaise.

对于这种日式美食,人们打心里觉得犹豫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.

“巴克比克呢,海格?”赫敏道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人的声音和眼神让于连吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela était tentant, et Courfeyrac n’y résista pas.

这是具有吸引力的,古费拉克毫

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯的,他的冲动,他的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.

里厄觉得似曾相识,但还有些

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.

制造商们毫地接受了这一公民投票。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫的提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.

然而,老太太仍在敢请医生使病人快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll hésita un instant, puis s'avança vers lui en soulevant sa grosse massue.

了一下,然后便朝哈利走来,一边举起手里的木棍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Arrivés devant la porte, tous trois hésitèrent un moment.

他们三人在门外着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Arrivé au point où nous en sommes, Beauchamp s’arrêta.

波尚再叙述下去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary hésita un instant et répondit

玛丽了一下,然后回答道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le rentier regarda sa chaise et s'assit, après une hésitation.

年金收入者看看椅子,一会儿,坐下了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

我们,他挺身而出!我们后退,他勇往直前!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rodoir, Rodolphe, rodomont, rodomontade, rœblingite, rœddérite, rœntgen, rœntgénite, rœntgenium, rœntgenmètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接