有奖纠错
| 划词

Ce retard a eu des effets importants sur les activités d'achat et d'autres projets essentiels.

而这一影响到采购工作和其他关键性项目。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, du retard a été pris dans le déploiement de l'ONUB.

结果,布隆迪行动部署较时间表

评价该例句:好评差评指正

Les versements au comptant souffraient donc de retard avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étant donné que la Banque centrale d'Iraq éprouvait déjà des difficultés de trésorerie.

就此而言,在伊拉克入侵和占领科威特以前,现金部分支付就一直存在伊拉克中央银行已出现现金短缺问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est excusé de la distribution tardive des informations concernant le moyen de faire en sorte que le nouveau statut n'entraîne aucun fardeau financier pour les États Membres de l'ONUDI et a souligné que des efforts supplémentaires seront faits pour appliquer la proposition convenue lors des consultations informelles.

新章程将保证不会工发组织成员国带任何财务负担,他对有关这个问题资料分发表示抱歉,并强调将作出进一力,实施在非正式协商中所商定建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif demande également instamment au Comité des commissaires aux comptes de formuler ses recommandations d'une manière plus directe et dans des termes plus forts, et en particulier, d'indiquer dans la mesure du possible les délais sous lesquels elles devraient être appliquées, pour que tout retard ou défaut d'exécution puisse à l'avenir être relevé.

委员会还促请审计委员会以更坚定、更直接地用语提出建议,特别是尽量要规定时限;在时限内任何执行中或失败将可以注明出

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé que certains des retards étaient dus à l'épuisement des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) du fait de la demande élevée émanant d'un certain nombre de missions qui étaient dans des phases de démarrage ou d'expansion au cours de la période considérée.

咨询委员会获知,有是由于联合国布林迪西后勤基地战略部署储存物资消耗殆尽,好几个特派团在同一时间或者在扩大阶段或者在开办阶段而需求特高。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les militaires et le personnel de police, le Comité consultatif note qu'en dehors des observateurs militaires, qu'on a pu déployer intégralement au cours de la période considérée et dont les effectifs étaient en moyenne de 126 contre les 121 prévus, les taux de vacance étaient en moyenne de 13,4 % pour les contingents militaires et de 65,9 % pour la police civile, en raison du retard mis à identifier les pays fournisseurs de contingents et, partant, à déployer le personnel en question.

咨询委员会注意到,在军事人员和警察项下,除军事观察员可以在本期间完全部署(计划121人,平均兵力126人)外,军事特遣队和民警平均空缺率分别13.4%和65.9%,确定适当部队派遣国延致使部署

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Déjà même, il s’inquiétait des retards possibles, des accidents qui pouvaient survenir en route.

甚至他居然对可能发生的担起来:他担旅途中会发生

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me dédommageai facilement de ce retard par d’intéressantes études.

我很容易地通过一些有趣的研究来弥补这次的遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动脉, 动脉病, 动脉病穿刺术, 动脉成形术, 动脉充血, 动脉出血, 动脉导管, 动脉导管未闭, 动脉的, 动脉的弹性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端