有奖纠错
| 划词

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.

远方,还传来几下迸发出的叫喊声。

评价该例句:好评差评指正

Les consultants ont déclaré qu'il n'y avait pas pour le moment « péril en la demeure ».

咨询人说,目前尚不存在迸发出巨大潜力的“燃烧平台”。

评价该例句:好评差评指正

D'un pic, à l'avant, jaillit la neige: un volcan de neige.

前面的一座峰上,积雪向外迸发,就一座雪火

评价该例句:好评差评指正

Donc, comme deux pierres est venu sur le même, comme, un bouquet d'étincelles de lumières dans ses paroles éclata.

于是,就同样的石碰到一起一样,一束启蒙的火花从他的话语里迸发出来。

评价该例句:好评差评指正

Des rires jaillissent.

迸发出一串笑声。

评价该例句:好评差评指正

La chose la plus spectaculaire, toutefois, est que le Sommet a suscité une intense activité intellectuelle et une réflexion collective considérable.

然而,最引人注目的事情是首脑会议激发了理智的迸发,一种集体思维的大爆发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Chez ce petit homme, la colère soufflait une tempête.

这个矮男人迸发出狂风般的怒气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, la gauche grandit, gonfle… mais éclate.

事实上,左翼正在壮大、膨胀......但也正在迸发

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A Paris, se crée l'art de demain.

在巴黎,直不断迸发着新的艺术。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un représentant inspiré aurait alors lancé Fanta, fantastique.

位灵感迸发的销售代表喊出" 芬达" (Fanta),取" 奇幻" 之意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les prisonniers, cachés derrière l’enceinte de pieux, suivaient les effrayants progrès du phénomène.

俘虏们躲在栅栏后面注意地望着那火热骇人的迸发

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

J'ai envie d'avoir ce déclic, en fait.

要那种灵感的迸发

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut une détonation, un éclair et Ron resta immobile sur le sol.

砰的声,迸发道光线… … 罗动不动躺在地上了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il avait toujours une expression étonnée, plus propre à exciter le rire qu'à inspirer le rêve.

他总显示出吃惊的表情,与其说这灵感迸发时的表情,不如说这使人发笑的表情。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨

Je me dis ensemble j'ai jamais essayé quoi, donc on verra où ça va nous mener.

从没试过这种搭配,所以看看这样的搭配能迸发出什么样的火花。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sous une pression incroyable, ils sautent en rafale, fusant à toute vitesse à travers les airs.

在巨大的压力下,轰鸣声突然迸发出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pierres roulaient et resplendissaient comme des bolides enflammés, quand elles traversaient les zones de lumière.

他们在亮光中穿行着,岩石纷纷地滚在地上,迸发出火星来,象个个的大火球。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Ce simple mouvement fait éclater la pulpe et libère ensuite plus facilement le jus avec un rendement maximum.

这简单的动作让果肉迸发且释放然后更容易产出最多的果汁。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On aurait dit que ces démons à la chevelure rutilante surgissaient depuis une même porte ouverte dans l'espace.

那些红发恶魔好像从太空中的某个点同时迸发出来的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Des bravos jaillirent des bouches, soutenus par des battements de mains ; et Roland père se leva pour répondre.

从大家的嘴里迸发出了喝彩,还衬托着鼓掌;于罗朗站起来准备答辞。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.

远方,还传来两下迸发出的叫喊声。哄乱的局面就此结束,接着片沉寂。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il faut qu'on aille après regarder ça de plus près, parce que les inspirations et tout ont l'air complètement folles.

们需要去仔细看下,因为迸发出的灵感很疯狂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De l’étreinte de toutes les désolations jaillit la foi. Les souffrances apportent ici leur agonie, et les idées leur immortalité.

切失望的拥抱里迸发出信念;痛苦在此垂死挣扎,理将会永生。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

On sent qu'il y a une créativité qui s'attrape comme ça, et c'est merveilleux, quoi.

能感受到那种即兴迸发的创造力,真太美妙了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si c’était un de vos amis, vous hésiteriez donc ? s’écria milady. Et un éclair de menace passa dans ses yeux.

“假如您的位朋友,您就会手软了?”米拉迪大声问道。她的眼睛迸发束威胁的光芒。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le sourire et la joie éclataient dans ses yeux et sur ses lèvres.

他的眼睛和嘴唇里迸发出微笑和喜悦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端