有奖纠错
| 划词

En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !

算我们这位会友运气非常好,他顶多不过刚到美洲!

评价该例句:好评差评指正

On peut dire qu'au mieux, les progrès réalisés ont été inégaux.

评估结果顶多显示利弊参半,生活在绝对贫穷人数在全球范围内大大下降了(见A/59/282)。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .

顶多一阵骤雨, 很快会过去, 并不妨碍我出门。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nul doute que beaucoup de ce qui se fait à La Haye servira au mieux d'exemple mais au pire de contre-exemple.

在这方面,毫无疑问,在海牙所作大多数事情顶多为应该做事情树立榜样,至少将成为所不应该做事情榜样。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les systèmes antimissiles en question capables de repousser, au maximum quelques douzaines de missiles, n'a pas pour intention de porter atteinte au système russe de dissuasion.

《反弹道导弹条约》很容易修正,以反映新实。 此外,所涉导弹防御系统、顶多只能击退几十枚射入导弹,其目绝不为了要降低俄罗斯威慑量。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, la législation nationale pouvait énoncer les objectifs ou la politique de l'État en matière d'octroi d'une protection à ses nationaux à l'étranger mais pas des dispositions juridiques contraignantes.

国家立法顶多采取对国外侨民提供保护方式说明国家政策宗旨,但未能拟定具有法律约条款。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, entre maintenant et le 12 octobre, nous aurons peut-être encore le temps de montrer que des progrès ont commencé, mais nous ne pensons pas que cela ait déjà eu lieu.

顶多在起到10月12日,只有时间表明开始取得切实进展,但我们不认为在已经有了进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines conditions, les commissaires de police peuvent délivrer des permis à des demandeurs ayant contrevenu aux dispositions des lois susmentionnées en b) (infractions punies d'une amendes ou d'une peine inférieure à six mois d'emprisonnement, infractions non accompagnées de violence, non-récidive de l'infraction).

警察专员可以将武器许可证颁发给即使违反了(b)项所列法规条款申请者,条件所涉刑罚顶多罚款或最多六个月监禁,且违反不涉及攻击或暴、未犯有反吸毒成瘾法所述罪行,未因一再酗酒而形成违反,或违反野生鸟类和哺乳动物养护、保护和狩猎法。

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, les Conventions de Vienne étaient silencieuses sur le point de savoir si les règles y énoncées étaient applicables à toutes les réserves ou seulement à celles qui ont passé le test de la compatibilité avec l'objet et le but du traité.

《维纳公约》对于它所载列规则否适用于所有保留顶多保持沉默,或者说它只适用于与条约和宗旨相符程度已经通过考验保留。

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, les Conventions de Vienne étaient silencieuses sur le point de savoir si les règles qui y étaient énoncées étaient applicables à toutes les réserves ou seulement à celles qui avaient passé le test de la compatibilité avec l'objet et le but du traité.

《维纳公约》对于它所载列规则否适用于所有保留顶多保持沉默,或者说它只适用于与条约和宗旨相符程度已经通过考验保留。

评价该例句:好评差评指正

Les hypothèses budgétaires initiales sont considérablement inférieures au coût réel d'une visite et, dans le meilleur des cas, ne s'appliqueraient qu'à un pays de petite dimension ne présentant pas de facteurs particuliers susceptibles de compliquer la visite, comme un système fédéral ou une population carcérale nombreuse, pour ne citer que deux facteurs possibles.

最初预算假设严重低估小组委员会查访实际费用,而且顶多只适用于规模较小国家,不存在联邦制度或没有大批被关押人口等等复杂因素,这只其中两点。

评价该例句:好评差评指正

Le fait le plus important est que la majorité des familles sinistrées n'avaient que de faibles ressources puisque 78 % des foyers enquêtés n'avaient comme revenu que le salaire minimum, soit, en termes absolus, 211 889 familles; alors que 22 % des foyers touchés dont le revenu correspondait à plus de deux salaires minimaux, ces foyers étaient au nombre, en chiffres absolus, de 59 764.

至关重要一点,多数受灾家庭都很穷困:接受调查家庭有78%(211 889户)收入顶多两份基础工资,其他22%(59 764户)家庭收入多于两份基础工资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polyspermie, polysphærite, polysphérite, polystachyé, polystélie, polystélique, polystémone, polystichiasis, polystichum, polystructural,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

J'ai trois volcans qui m'arrivent à peine aux genoux.

我只有三顶多即膝高的火山。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Une à deux fois par an maximum. - Oui, ça va.

每年顶多一两次。哦,还行。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

À la limite, la machine dans le métro.

顶多地铁站的自动售货机买点小零食。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

J'aurais fait tout pour téléphoner, mais en dehors de sa vue.

他看不见的地方顶多话。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Celles-ci ça va, ça va être du 4 minutes grand max.

这种面条还行,顶多4分钟。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les âmes qui s’émeuvent ainsi sont bonnes tout au plus à produire un artiste.

像这样容易激动的心灵顶多适于产生艺术家。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc la cuisson d'une pizza, normalement c'est très rapide, c'est 4 à 5 minutes grand max.

披萨很快就会熟,顶多四五分钟。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Oh, et puis fais comme tu veux, au pire nous t'achèterons une autre paire de pantalon sur place.

“哦,那就随你的便,顶多到时当地给你买条新裤子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que risque-t-on dans ce métier ? dit Ned Land : d’avaler quelques gorgées d’eau de mer !

“干这一行有啥子危险? ”尼德·兰说,“顶多多喝几口海水呗。”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

On mange vraiment le croissant au beurre ou à la limite, on peut aussi trouver un croissant avec des amandes.

人们真的吃黄油牛角面包或者顶多,我们也可以找到杏仁羊角面包。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

J'en ai déjà eu, mais c'est des affaires, t'as une fois ça, peut-être deux dans ta carrière.

我已经遇到过这种情况,但这案件,职业生涯中可能只会碰到一次,顶多两次。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc le but du jeu ça va être de faire des fines tranches, c'est environ 30 grammes grand max par chapati galette.

目的把面团切成薄片,每份薄煎饼顶多需要30克左右的面团。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Tout au plus la Maison Blanche semble avoir pesé hier pour rétablir l'eau dans le sud du territoire palestinien.

白宫昨天似乎顶多权衡过要恢复巴勒斯坦领土南部的供水。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle semble parler d'aujourd'hui, tout au plus d'hier; elle a conservé en pleine vie ses opinions, ses entêtements, ses rancunes d'autrefois.

她说的似乎今天, 顶多昨天;她完整地保留了她的意见、她的固执和她的宿怨。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc, une fois que ça a légèrement blanchi, donc c'est 5 à 10 minutes grand max, on va pouvoir débarrasser ça et rincer à l'eau froide.

所以,浓汤一变白,顶多5到10分钟,我们就可以出锅了,然后用冷水清洗。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Knapp parlait de trente pour cent de la population plutôt plus. Tu justifiais en ignorance, comment aurais-tu pu le savoir, tu n'avais jamais travaillé pour la Stasi.

克纳普认为顶多有百分之三十的人,而你说自己无法知道确切的数字,并问他:“你怎么知道呢?你从来没东德国安局工作过。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Directement après, je vais ajouter des petites asperges sauvages dans le bouillon histoire de les rajouter un tout petit peu de porc par dessus les nouilles

随后,我要向浓汤中加入芦笋,faire cuire très rapidement. Une minute pas plus. On va pouvoir这样它熟得更快。顶多一分钟。我们可以面条上面加点猪肉。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et là, ça part au four à 170 degrés jusqu'à ce que le fromage soit bien cuit, c'est à dire à peu près une vingtaine trentaine de minutes grand max.

,把它放入170度的烤箱中,烤到奶酪熟了为止,也就说大概20分钟左右,顶多三十来分钟。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Vous pouvez soit monter à pied avec les escaliers – là, vous allez, il me semble, jusqu'au deuxième étage maximum – et si vous prenez l'ascenseur, vous pouvez monter tout en haut et là vous avez une vue splendide.

你们可以走楼梯登塔,我感觉你们顶多只能走到3楼——如果你们乘坐梯,你们就可以登顶,那里的视野很美。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tout de suite les grands mots ! Ivory, si l'un de nous avait voulu les tuer, ils seraient déjà morts, on a essayé de les intimider, tout au plus, il n'a jamais été question de les mettre en danger.

“您又夸张了吧!伊沃里,如果我们中间有人真的想要杀他们,他们早就死了。顶多有人试图恐吓他们,绝不可能置他们于死地。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polysyntétique, polysynthétase, polysynthétique, polysynthétisme, polytechnicien, polytechnie, Polytechnique, polytélite, polytène, polytéréphtalate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端