Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一政府代表团提出了第3条建议,即将“土”和“领土”之间的顿号改成“或”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
在第7(c)段中,应在“习惯”一词后插入顿号;在第7(p)段中,“领及民族”应该替换为“领、民族”;在第11和第18段中,“数据”应该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
在第4(a)段中“网络”之后加上“负责……的联络点”这几字;在第4(b)段中“相关活动”之后加上一顿号和“机制及机构”这几字;并在第4(e)段中删除“际组织规定的”这几字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。