有奖纠错
| 划词

La sauce vaut mieux que le poisson.

主从地位。喧宾夺主。

评价该例句:好评差评指正

Ses traits du visage inversent la place dans la peinture.

画里,他了位

评价该例句:好评差评指正

Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.

看护下,你光芒四射,众生。

评价该例句:好评差评指正

Il tombe amoureux de cette femme. Elle lui tourne la tête.

他爱上了这个女人。这个女人让他神魂

评价该例句:好评差评指正

Il est tout simplement inacceptable d'inverser cet état de choses.

任何做法都是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是黑白无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.

墨西哥看来,讨论逻辑顺序被了。

评价该例句:好评差评指正

Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.

但是,一个恶毒团伙把一切是非都过来。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du quatrième et du cinquième alinéas du préambule est inversé.

序言部分第四和第顺序应当一下。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution est aujourd'hui complètement inversée.

这种演变变全部

评价该例句:好评差评指正

On a aussi suggéré d'inverser l'ordre des recommandations 133 et 134).

另外一项建议是建议(134)和(133)顺序。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre des paragraphes 8 et 9 devrait, pour la logique, être inversé.

第8和第9顺序应该,以符合逻辑。

评价该例句:好评差评指正

C'est une logique qu'on peut inverser.

这个逻辑完全可以过来。

评价该例句:好评差评指正

On a également suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes 3 et 4.

另有一项建议是,应第3款和第4款顺序。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme le rend gaga.

这女人把他弄得神魂

评价该例句:好评差评指正

Dans l'avant-dernière phrase, il faudrait inverser l'ordre des références aux articles 3 et 14.

数第二行提及第3条和第14条先后次序。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.

除了第6和第7次序外,它们内容保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été proposé d'inverser l'ordre des directives 3.1.5 et 3.1.6.

还有代表建议,准则草案3.1.5和3.1.6次序应一下。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également inverser les recommandations 43 et 44 et remanier les notes.

应将建议43和44次序,并对说明部分作重新安排。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.

委员会还同意将第四中“更新和整合”两词顺序相互

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创建者, 创举, 创巨痛深, 创刊, 创可贴, 创口, 创口冲洗器, 创口的引流, 创口夹子, 创口流血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il faut le retourner trois fois pour faire une journée.

三次就是一天。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Tu ne serais pas en train d'inverser les rôles par hasard ?

“你不会是要们的角色吧?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est le monde à l'envers, plus de médecins que de malades.

这世界真过来了,医生比病人还多。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les filles disent plutôt " meuf" , elles utilisent le verlan de " femme" .

女孩经常说“meuf”,她们了“femme”的音节。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous refaites l'histoire ! dit le vice-président au philosophe.

“你这是黑白!”IT经理指着哲学家说。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc là, on n’inverse pas vraiment la syllabe mais bon, les lettres hein, c'est plus ou moins.

这时们并没有真的将音节,而是字母。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En peu de jours, Julien, rendu à toute l’ardeur de son âge, fut éperdument amoureux.

不多几天,于连恢复了这个年的全部热情,爱得神魂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.

在神魂的情况下,一两个字足使那种急速凝固状态出现。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il finissait par en avoir envie, de cette baleine, comme un enfant d’un objet qu’on lui interdit.

最后就象个孩子想要什么东西而得不似的那样神魂了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius, tout songeur qu’il était, était, nous l’avons dit, une nature ferme et énergique.

马吕斯尽管是那么神魂,但是,们已经具有坚定刚强的性格。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et tu peux vraiment inverser tous les mots, tu peux utiliser tous ces différents synonymes de la même façon.

你完全可以所有单词,你可以按照同样的方式使用这些不同的近义词。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, je n'ai plus qu'à inverser mes lanières, c'est-à-dire celle que je n'ai pas faite, et ainsi de suite.

接下来只需面条,也就是说对折刚刚没有折过的面条。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Pensez donc, mon petit, une Juive, il me semble que ça doit être affolant ! Rah ! »

“你想想吧,小伙子,一个犹太女人,您肯定要神魂的,呃!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius s’était levé derrière eux et les suivait du regard, comme il convient dans cette situation d’âme éperdue.

马吕斯在们背后站了起来,用眼睛跟着们,这在神魂的情况下是会做出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tourbillon qui était en lui lui faisait l’effet d’être hors de lui et de l’emporter.

这风暴发生在心中,但觉得它在的体外,并且把刮得

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais j'oublie souvent de le faire, et j'ai besoin de mon laquais pour me le rappeler, expliqua le roi Wen.

不过常常忘了,要靠追随者醒。”周文王介绍说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, un peu moins rêveuse que Marius, était gaie, et cela suffisait à Jean Valjean pour être heureux.

珂赛特不象马吕斯那样神魂,她比较心情轻快,这样已够使冉阿让快乐了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est le renversement des choses, disait mademoiselle Gillenormand, que la future vienne à domicile se faire faire la cour comme ça.

“事情过来了,”吉诺曼小姐说,“未婚妻亲自上门来让情人追求。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, ça veut dire " incroyable" , " qui te renverse" , " qui te met la tête à l'envers" !

它的意思是“难以置信的”,“使你震惊的”,“使你的脑袋”!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste il n’avait pas le moindre désir de cette femme ravissante dont il sentait la forme contre sa poitrine. Il était éperdu d’amour.

其实,怀里抱着这个动人的女郎,胸脯已感她的体形,却毫无欲念。被爱情搞得神魂了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创伤烧伤感染病原菌, 创伤外科, 创伤性, 创伤性神经症, 创伤性休克, 创伤医学, 创设, 创始, 创始期的, 创始人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接