Le moteur fait trépider le plancher de la voiture.
发机使车厢地。
Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.
我们不敢说话,心如蝶翼。
Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.
他立即倒下,身体只是最后挣扎了下,马上就死了。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上的金子,大空下叹息。
Et pourtant, il ne se hate jamais : il prend son temps pour faire tressaillir toutes les fibres de son corps, les unes après les autres.
然而,他却从来都是不愠不火,他肯花时间,使他浑身的神经一个一个的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cordes, et quand tu fais vibrer les cordes, cela fait de la musique.
有琴弦,当琴弦颤动时,就会产生音乐了。
L'immeuble a tremblé et toi tu étais là, placide.
楼房都颤动了,而你心平气和这儿。
L'eau commence à frémir, on va pouvoir mettre le cresson dedans.
水开始颤动,我们将能够把水田芹放进去。
Ce qui avait besoin de bouger, quelque feuillage de marronnier, bougeait.
需要颤动的东西,如栗树枝头的叶片,轻轻颤动。
Soudain un léger mouvement se fit sentir dans la coque.
突然,我们感觉到船身有一阵轻微的颤动。
Les bouillonnements intérieurs faisaient courir de rapides frissonnements sur l’écorce de la montagne.
心内部的汕腾使山的表面发生迅速的颤动。
La secousse produite par l’air déplacé fut telle, que les roches des Cheminées oscillèrent.
空气的激烈荡产生出巨大的力量,使“石窟”的岩块都颤动起来。
J'aime beaucoup également le côté un peu tremblant, tremblotant de cette gelée. -Elle est réussie?
我也很喜欢这凝胶化的质感,微微颤动的感觉。
Ma gelée, elle est bien, elle est tremblotante, elle se tient bien.
果冻现状态很好,质微微颤动,但还是很稳固。
Cette phrase et ce sourire firent une nouvelle fois vaciller Luo Ji.
这话和她的微笑又让罗辑的心颤动了一下。
L'œil bleu de Maugrey tressaillit légèrement en observant Harry.
穆迪的蓝量着哈利,珠窝里微微颤动着。
Ombrage laissa alors échapper un petit cri et poussa Harry devant elle, comme un bouclier…
哈利能够感觉到禁林的面正颤动。乌姆里奇小声尖叫了一声,把哈利当成盾牌推到了前面。
Tout à coup le Nautilus s’arrêta. Un choc le fit tressaillir dans toute sa membrure.
突然,“鹦鹉螺号”停了下来。一阵撞击使整个船体都颤动了。
Bref, ça vibre partout, il y a des moments de grâce, des découvertes et des déceptions.
总之,到处都颤动,有着美好的时刻、新的发现、失望的体验。
Mais la bête frissonnait de tout son poil, il la traîna de force au roulage.
但是,这匹牲口浑身的毛皮不住颤动,老穆克使劲儿才把它拉到运煤巷道上。
On voyait à chaque coup trembler les feuilles de la jalousie.
她每一枪,就可以看到百叶帘颤动。
L'œil magique de Maugrey se posa sur Hermione en frémissant.
穆迪的那只带魔法的微微颤动看着赫敏。
Un spasme nauséeux lui noua l'estomac lorsqu'il se rappela qu'il avait un cours d'occlumancie le lendemain soir.
他想起第二天晚上要去学习大脑封闭术,胃里立刻难受颤动了一下。
La vaste salle, secouée par les machines, tremblait ; et de grandes ombres flottaient, tachées de feux rouges.
那个大车间机器的轰鸣声中颤动,巨大的人影红色的火光中晃动。
Déjà le ventre et les épaules avaient un frémissement d’eau sur le point de bouillir.
他的肚子和肩膀也不停颤动着,像刚刚煮沸的开水一般。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释