Il est inauguré par Napoléon III, qui lui donne le nom de sa première victoire de Crimée.
由拿破仑三世揭幕落成,也正是他用里米
战争的第一场胜
命名了这座桥。
Les cinq membres du Conseil, tous des autochtones, sont Lars Anders Baer (Sâme), Nadir Bekirov (Tatar de Crimée), Ahmed Mahiou (Amazigh), José Carlos Morales Morales (Brunca) et Victoria Tauli-Corpuz (Igorot).
五位董事会成员都是土著人,他们是Lars Anders Baer先生(萨米族人)、Nadir Bekirov先生(里米
鞑靼人)、Ahmed Mahiou先生(阿马兹格人)、Jose Carlos Morales Morales先生(布
卡人)和Victoria Tauli-Corpuz女士(伊哥洛特人)。
Le représentant du Mejlis du peuple tatar de Crimée a suggéré que l'Organisation des Nations Unies facilite et encourage la participation d'enfants et de jeunes autochtones à ses réunions portant sur des questions relatives aux populations autochtones.
里米
鞑靼民族议会的代表建议联合国便
和支助土著儿童和青年参加联合国关于土著问题的会议。
Dans ce groupe, une initiative spéciale mérite qu'on s'y arrête : on estime à 250 000 le nombre des personnes expulsées vers l'Ukraine qui sont revenues en Crimée, dont quelque 50 000 ont bénéficié du programme de réinsertion et de développement du PNUD.
在这一组成果中,值得强调的一个特别倡议是关于的倡议,在估计250 000名遭驱逐后已返回
里米
的人员中,大约有50 000人已从开发计划署的就地安置与发展方案中受益。
La Sous-Commission a exprimé l'avis qu'elle donnerait son accord au déploiement d'une composante expérimentale d'un système de correction et de surveillance différentiel unifié dans les régions frontalières de l'Ukraine (Crimée) et de la Fédération de Russie (Krasnodar) pour développer des technologies d'aide à la navigation.
小组委员会认为,最好能在(
里米
自治共和国)和俄罗斯联邦(
拉斯
达尔地区)的边境地区部署统一差分校正和监测系统的试验部分,开发导航信息支持技术。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Conseil des ministres, à la Verkhovna Rada, aux oblasts et à la République autonome de Crimée pour examen et suite à donner.
委员会建议,缔约国采取一切适当措施,确保本建议得到全面落实,如将建议转发内阁有关部长、最高人民代表大会,各州和里米
自治共和国,以便适当考虑并采取进一步行动。
Un argument convaincant en faveur de cette politique est la manière dont l'Ukraine, en collaboration avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, a résolu le problème de près de 300 000 Tatares de Crimée et membres d'autres nationalités déportées de notre pays sous le régime totalitaire.
支持这一政策的一个有说服力的论点是同欧洲安全与合作组织合作解决了
里米
近30万鞑靼人的问题以及在极权主义政权时期从我国领土上被驱逐的其他民族的成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。