Il est inauguré par Napoléon III, qui lui donne le nom de sa première victoire de Crimée.
由拿破仑三世揭幕落成,也正是他用克里米
战争的第一场胜利命名了这座桥。
Les cinq membres du Conseil, tous des autochtones, sont Lars Anders Baer (Sâme), Nadir Bekirov (Tatar de Crimée), Ahmed Mahiou (Amazigh), José Carlos Morales Morales (Brunca) et Victoria Tauli-Corpuz (Igorot).
五位董事会成员都是土著
,他们是Lars Anders Baer先生(萨米族
)、Nadir Bekirov先生(克里米
鞑靼
)、Ahmed Mahiou先生(阿马兹格
)、Jose Carlos Morales Morales先生(布兰卡
)
Victoria Tauli-Corpuz女士(伊哥洛特
)。
Le représentant du Mejlis du peuple tatar de Crimée a suggéré que l'Organisation des Nations Unies facilite et encourage la participation d'enfants et de jeunes autochtones à ses réunions portant sur des questions relatives aux populations autochtones.
克里米
鞑靼民族议会的代表建议联合
便利
支助土著儿童
青年参加联合
关于土著问题的会议。
Dans ce groupe, une initiative spéciale mérite qu'on s'y arrête : on estime à 250 000 le nombre des personnes expulsées vers l'Ukraine qui sont revenues en Crimée, dont quelque 50 000 ont bénéficié du programme de réinsertion et de développement du PNUD.
在这一组成果中,值得强调的一个特别倡议是关于乌克兰的倡议,在估计250 000名遭驱逐后已返回克里米
的
员中,大约有50 000
已从开发计划署的就地安置与发展方案中受益。
La Sous-Commission a exprimé l'avis qu'elle donnerait son accord au déploiement d'une composante expérimentale d'un système de correction et de surveillance différentiel unifié dans les régions frontalières de l'Ukraine (Crimée) et de la Fédération de Russie (Krasnodar) pour développer des technologies d'aide à la navigation.
小组委员会认为,最好能在乌克兰(克里米
自治共
)
俄罗斯联邦(克拉斯诺达尔地区)的边境地区部署统一差分校正
监测系统的试验部分,开发导航信息支持技术。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Conseil des ministres, à la Verkhovna Rada, aux oblasts et à la République autonome de Crimée pour examen et suite à donner.
委员会建议,缔约
采取一切适当措施,确保本建议得到全面落实,如将建议转发内阁有关部长、最高
民代表大会,各州
克里米
自治共
,以便适当考虑并采取进一步行动。
Un argument convaincant en faveur de cette politique est la manière dont l'Ukraine, en collaboration avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, a résolu le problème de près de 300 000 Tatares de Crimée et membres d'autres nationalités déportées de notre pays sous le régime totalitaire.
支持这一政策的一个有说服力的论点是乌克兰同欧洲安全与合作组织合作解决了克里米
近30万鞑靼
的问题以及在极权主义政权时期从我
领土上被驱逐的其他民族的成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一问 
一问
法语