有奖纠错
| 划词

10 Quant à l'incompatibilité des dates indiquées sur la déclaration de Mme Gascon, soulevée par l'auteur, l'État partie considère qu'il faut remarquer qu'à la première mention des événements sur la déc1aration, le mot «juin» a été biffé et remplacé par le mot «août».

10 关于Gascon女在陈述所说日期不一致问题,交人指出了这一点,缔约国认,应当注意到,陈述第一次到事件时,“6月”一词被删去,改“8月”。

评价该例句:好评差评指正

L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».

因此,用Dupuy先生的话来说,交人的律师“犯罪的动机”盘问了Gascon女

评价该例句:好评差评指正

Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.

在Gascon 女步调查供证词期间,他已获悉这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.

交人详细说明法院的决定依据的只是Gascon女和他本人的证词。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.

如法院在其判决所强调的,交人迟疑很久才否认他说过Gascon女所叙述的话。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.

审判期间盘问时,Gascon女重复了她的陈述和她在步调查期间交人的争执供的证词。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.

交人不一定是打算实施他的威胁和杀死Gascon女,即可确定已有犯法行

评价该例句:好评差评指正

9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.

9 按照缔约国的说法,交人不可能不清楚Gascon 女了解她宣布的分居他对她发出威胁两者之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.

2 交人声称,在审判期间没有出示Gascon女的书面陈述是有意和恶意作,目的是要削弱他的辩护效果。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.

缔约国声称,Gascon女的陈述没有犯罪要素供任何新的或有关信息,不会对交人产生他所声称的影响。

评价该例句:好评差评指正

3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.

3 关于未披露文件一事,交人对缔约国的论点出质疑,指出Gascon女的书面陈述对他作出充分的答复和辩护是不可缺少的。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.

按照缔约国的说法,如果交人在盘问期间有书面陈述,他可采取的唯一补救办法本来是问Gascon女什么日期不全部纠正。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.

1 交人宣称,他是无辜的,事实上他是基于Gascon女虚假的指控而被判刑,Gascon女的目的是要在夫妇分居时占有家庭住宅。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.

缔约国认交人显然是把他被指控所犯“罪行的动机”出申诉的动机”,即Gascon女出申诉的理由混一谈。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.

此外,交人承认,他曾向Gascon女打过两次据称发出威胁的电话,并承认他所使用的语言可能会被Gascon女是威胁。

评价该例句:好评差评指正

Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.

即使Gascon女供的解释不准确,缔约国也认,按照司法部长在决定引用的证据法,交人本来也不可能证明她的陈述是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.

按照缔约国的说法,交人向委员会引用的理由其佐证申请赦免的理由相同,即在审判期间本应向他披露Gascon女的陈述。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.

交人认,法官设想的情节不过是依据交人在审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女说了种种谎言。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.

交人基本上指称,Gascon女在其书面陈述说,犯罪动机是因她想结束他们的婚姻关系,但交人对此种说法出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。

评价该例句:好评差评指正

2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.

2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认, Gascon女的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rétinoblastome, rétinographie, rétinoïde, rétinol, rétinopathie, rétinoscope, rétinose, rétinosite, retirable, retirage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan savait que, quoique Gascon, M. de Tréville n’avait pas l’habitude de promettre, et que lorsque par hasard il promettait, il tenait plus qu’il n’avait promis.

达达尼昂知道,特雷维尔先生虽然是加斯科尼,却不轻易许诺,而一旦许诺,就言出必行。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes jeune, vous devez être brave par deux raisons : la première, c'est que vous êtes Gascon, et la seconde, c'est que vous êtes mon fils.

你年纪轻轻,从两条理由讲你都应当勇敢无畏:第一你是加斯科尼;第二你是我儿子。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis notre Gascon, avec la dose de confiance que nous lui connaissons, se comparait à de Wardes et se demandait pourquoi, au bout du compte, on ne l’aimerait pas, lui aussi, pour lui-même.

随后,我们的加斯科尼我们熟悉的自信,将自己和瓦尔德比较一番,然后自问道:也可以替代,然而为什么家就是不爱呢?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais pour le moment faisons comme le Gascon amoureux. Quant au digne mercier, nous reviendrons à lui plus tard.

不过,让我们暂且像这坠入情网的加斯科尼一样行动吧,至于那可敬的服饰用品店老板,我们等会儿再回头来谈

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, qui ne perdait rien, vit passer un fin sourire sur les lèvres du Gascon.

什么都逃不过阿托斯的眼睛,加斯科尼嘴唇上掠过一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

À toutes les fadaises qui échappèrent à notre Gascon, milady sourit avec bienveillance.

听到我们的加斯科尼小伙子满口空言,米拉迪破颜一笑了之。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer !

“可怜的天使,那加斯科尼魔鬼差点儿杀掉您!”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Du saphir pas un mot : le Gascon voulait-il garder une arme contre milady ?

至于蓝宝石之事,信中只字未提。莫非是这位加斯科尼想留下一杀手锏去对付米拉迪?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette présentation à milady occupait fort la tête de notre Gascon.

能被介绍给英国贵妇米拉迪,这使我们的这位加斯科尼魂牵梦绕。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous le prenez sur ce ton, monsieur le Gascon ! eh bien, je vous apprendrai à vivre.

“哼!您居然用这种口气说话,加斯科尼先生,我要教您怎样做。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le Gascon est le diable ! s’écria Athos, rien ne lui échappe.

“这加斯科尼真是机灵鬼!”阿托斯说道,“什么都瞒不过。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le Gascon est plein d’idées, dit Porthos avec admiration.

“这加斯科尼真会想问题。”波托斯赞赏地说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, soyez tranquille, ajouta-t-il avec la familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas longtemps.

好吧,请您放心,”加斯科尼特有的随便态度补充道,“您不会等待很久的。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, dans le cours de la conversation, se pinça deux ou trois fois les lèvres : elle avait affaire a un Gascon qui jouait serré.

交谈过程中,米拉迪两三次紧抿嘴唇:她在和一谨慎行事的加斯科尼打交道呀。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, un point de saint Augustin sur lequel nous ne sommes pas d’accord, dit le Gascon.

“真的,在有关圣奥古斯丁的一问题上,我们法不一致。”加斯科尼说道。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Notre Gascon s’avançait sans risque ; car il savait où il allait.

我们的这位加斯科尼顺顺当当地向前进,因为知道要达到的目的是什么。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme l’avait prévu notre Gascon, on trouva facilement trois cents pistoles sur la bague.

正如我们的加斯科尼预计的那样,们轻而易举地将戒指当了三百比斯托尔。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, dit milady, je n’ai pas vu notre Gascon ce soir ?

“嗨,”米拉迪说,“今天晚上,我没有到我们的加斯科尼。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sandis ! je le crois bien ! s'écria le Gascon, qui comptait sur cette lettre pour faire son chemin à la cour ; elle contenait ma fortune.

“那还用说!当然装了珍贵东西。”加斯科尼本来指望靠这封信去飞黄腾达的,所以信口说,“里面装我的全部财产。”

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Mais si vous avez les moyens d'avoir la poitrine de porc noir Gascon séchée, et assaisonnée, c'est un produit extraordinaire et ça va donner un goût incroyable au velouté.

但是,如果你负担得起,你也可以用晒干且已经调味好的Gascon 黑猪的前胸肉,这是一种非常棒的食材,它将给浓汤来令难以置信的味道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


retouchage esthétique, retouche, retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement, retourner, retourneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接